G4648
原文.音譯: skopšw   士可胚哦
詞類.次: 動詞 6
原文字根: 注意
字義溯源: 意圖,注視,留意,留意看,小心,省察,顧,顧念,持定目標;源自(4649=注意,注視),而4649出自(4629X*=窺視).
參讀0357同義字
同源字:
1)2684,守衛,窺探
2)2685,探子
3)4648,意圖
4)4649,注意,注視
譯字彙編:
1)顧(1) 腓2:4;
2)當留意看(1) 腓3:17;
3)當小心(1) 加6:1;
4)顧念(1) 林後4:18;
5)要留意(1) 羅16:17;
6)你要省察(1) 路11:35;
經節彙編 (G4648)
出現次數: 總共(6); 路(1); 羅(1); 林後(1); 加(1); 腓(2)
路 11:35 所以你要省察,免得那在你裏頭的(那)光是黑暗了。
羅 16:17 弟兄們,然而我勸你們,(那些)要留意那些離間[或:分裂]和那些陷阱,背乎你們所學過的(那)教導,並要躲開他們。
林後 4:18 我們不是顧念那些所見的,乃是那些所不見的;因為那些所見的是暫時的,但那些所不見的是永遠的。
加 6:1 弟兄們,倘若有人為一些過犯所勝,你們這些屬靈的人,當用溫柔的靈去挽回這樣的人;你自己當小心,免得也被引誘。
腓 2:4 各人不要單自己的事,卻也要顧別人的事。
腓 3:17 弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看(那些)那樣行的人,正如你們以我們為榜樣;