G4654
原文.音譯: skot…zw   士可提索
詞類.次: 動詞 8
原文字根: (變)黑暗
字義溯源: 使暗,變黑,昏昧,昏朦,昏暗,黑暗;源自(4655=蔭蔽),而4655出自(4639*=蔭,影子).
參讀4656同源字
參讀1105同義字
譯字彙編:
1)要變黑了(2) 太24:29; 可13:24;
2)願...昏矇(1) 羅11:10;
3)他們...昏昧(1) 弗4:18;
4)昏暗了(1) 啟9:2;
5)黑暗了(1) 啟8:12;
6)變黑了(1) 路23:45;
7)就昏暗了(1) 羅1:21;
經節彙編 (G4654)
出現次數: 總共(8); 太(1); 可(1); 路(1); 羅(2); 弗(1); 啟(2)
太 24:29 所以那些日子的災難一過去,(那)日頭要變黑了,(那)月亮也不發(那)她的光,而眾星要從(那)天上墜落,那些天上的權勢且要震動。
可 13:24 然而在那些日子,那(個)災難以後,(那)日頭要變黑了,(那)月亮也不放它的(那)光。
路 23:45 (那)日頭變黑了[或:消失了];而(那)殿裏的幔子從當中裂開了。
羅 1:21 因為他們知道(那)神,卻不當作是神歸榮耀或獻感謝;於是他們的(那)思念成為虛妄,而他們(那)無知的心就昏暗了;
羅 11:10 他們的(那些)眼睛昏矇,(那)不得看見;並願你經常彎下他們的(那)腰。
弗 4:18 他們(那)心智昏昧,因(那)他們裏面是(那)無知,因(那)他們心的剛硬,乃是與(那)神的生命隔絕了;
啟 8:12 當那第四位天使吹號;那日頭的三分之一,以及那月亮的三分之一,並且那些星辰的三分之一,都被擊打;以致它們的三分之一黑暗了,而那白晝其(那)三分之一沒有光,那黑夜也是這樣。
啟 9:2 於是他開了(那)無底(那)坑;便有煙從那坑往上冒,好像大火爐的煙;(那)日頭和(那)天空,都因那坑的煙昏暗了。