G5007
原文.音譯: t£lanton   他嵐團
詞類.次: 名詞 15
原文字根: 重量
字義溯源: 秤,重量,他連得(原文音譯);源自(5103Y*=背負).
註:'他連得' 是重量單位,同時也是錢幣名稱.重量: 一他連得銀子 = 34公斤.錢幣: 一他連得 = 三千舍客勒銀子;或 = 六千得拉克瑪銀子;其中 一得拉克瑪銀子約為一日工資
譯字彙編:
1)他連得(15) 太18:24; 太25:15; 太25:16; 太25:16; 太25:20; 太25:20; 太25:20; 太25:20; 太25:22; 太25:22; 太25:22; 太25:24; 太25:25; 太25:28; 太25:28;
經節彙編 (G5007)
出現次數: 總共(15); 太(15)
太 18:24 當他才算的時候,一個欠一萬他連得[一他連得約合一千銀子]的被帶來給他。
太 25:15 他按各人(那)自己的才幹而依次分給,給這一人五個他連得[錢幣;一他連得約合當時六千日工資,下同],而給那一人兩個,再給另一人一個;就出國去了。
太 25:16 那領(那些)五個他連得的,隨即拿去用其做買賣,而另賺了五個他連得。
太 25:20 那領(那些)五個他連得的,又帶著另外五個他連得來,說,主阿,你交給我五個他連得;看哪,我賺了另外五個他連得。
太 25:22 那領(那些)兩個他連得的也來說,主阿,你交給我兩個他連得,看哪,我賺了另外兩個他連得。
太 25:24 然而那領(那)一個他連得的也來說,主阿,我知道你,由於你是忍心的人,沒有種的地方要收割,而沒有散的地方要聚斂;
太 25:25 所以我就害怕,去把你的他連得埋藏在(那)地裏;看哪,你可得回你的(那)銀子。
太 25:28 所以從他奪過這一他連得,而給那有(那)十他連得的。