G1131
原文.音譯: gumnÒj   錦挪士
詞類.次: 形容詞 15
原文字根: 赤裸的. 相當於: H5903 H6174 H6181
字義溯源: 赤裸的*,赤露的,單薄穿著的,赤身露體的;
這字的使用有字面的,如:赤身(可14:51;約21:7);也有隱喻的,如:赤身的,赤露(啟3:17;來4:13).
同源字:
1)1128,赤裸著運動
2)1129,操練
3)1130,露體
4)1131,赤裸的
5)1132,赤身
譯字彙編:
1)赤身(4) 可14:51; 可14:52; 啟16:15; 啟17:16;
2)赤身露體(3) 太25:38; 太25:44; 雅2:15;
3)我赤身露體(2) 太25:36; 太25:43;
4)是赤露的(1) 來4:13;
5)赤身的(1) 啟3:17;
6)赤身了(1) 林後5:3;
7)他們赤著身子(1) 徒19:16;
8)赤著身子(1) 約21:7;
9)赤裸的(1) 林前15:37;
經節彙編 (G1131)
出現次數: 總共(15); 太(4); 可(2); 約(1); 徒(1); 林前(1); 林後(1); 來(1); 雅(1); 啟(3)
太 25:36 我赤身露體,而你們給我穿;我病了,而你們看顧我;我在監裏,而你們來看我。
太 25:38 並且甚麼時候我們見你作客旅而留你住?或是赤身露體而給衣穿?
太 25:43 我作客旅,而你們不留我住;我赤身露體,而你們不給我穿;我病了,和在監裏,而你們不看顧我。
太 25:44 於是他們便回答說,主阿,甚麼時候我們見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體,或病了,或在監裏,而不伺候你呢?
可 14:51 有某一個少年人,赤身披著一塊麻布[或:細麻布],跟隨他;他們要捉拿他,那少年人[欽定本加有此字]。
可 14:52 他卻丟了那塊麻布[或:細麻布],赤身逃走了。
約 21:7 於是(那)耶穌所愛的那個門徒對那彼得說,是(那)主。那時西門彼得因是赤著身子,一聽見乃是(那)主,就束上(那)外衣,而投身入(那)海。
徒 19:16 那附有惡[或:邪](那)鬼[原文:靈]在他身上的人,於是跳在他們之上,勝了過他們,制伏了兩人,叫他們赤著身子並受了傷,而從那個房子逃出去了。
林前 15:37 並且你們所種的,不是那將要長成的形體,你們種的不過是赤裸的子粒,即如麥子或一些別樣(那些)穀粒。
林後 5:3 若我們果真穿上,被遇見時就不至於赤身了。
來 4:13 並且被造的,在他面前沒有不顯然的;原來萬物在他的(那些)眼前是赤露的和敞開的,我們要向[或:要受]他(那)交賬[或:審判]。
雅 2:15 若弟兄或姐妹是赤身露體,又缺少(那)日用飲食,
啟 3:17 至於你說,我乃是富足的,而已發了財,且沒有所需,卻不知道,你乃是那困苦,和那可憐,與那貧窮,及瞎眼和赤身的;
啟 16:15 看哪,我來像賊一樣。那儆醒的,和看守他的(那些)衣服,免得赤身而行,叫人看見他(的)羞恥的,有福了。
啟 17:16 然而你所看見的那些十角,與那獸,他們必恨那淫婦,而使她冷落和赤身;又要喫她的(那些)肉,並用火焚燒她;