G1291
原文.音譯: diastšllomai   笛阿-士帖羅買
詞類.次: 動詞 8
原文字根: 經過-安放
字義溯源: 打發出去,囑咐,命令,吩咐,勸告;由(1223*=通過,藉著)與(4724*=阻止,指使)組成.
參讀1263的同義字
譯字彙編:
1)他...囑咐(3) 可5:43; 可7:36; 可8:15;
2)他...吩咐(1) 可7:36;
3)我們...吩咐(1) 徒15:24;
4)所命令的(1) 來12:20;
5)他囑咐(1) 可9:9;
6)囑咐(1) 太16:20;
經節彙編 (G1291)
出現次數: 總共(8); 太(1); 可(5); 徒(1); 來(1)
太 16:20 當下,他切切[原文:切切囑咐;和合本用2008]囑咐[欽定本用1291]那些門徒,要他們不對任何人說,他(乃)是(那)基督。
可 5:43 就切切的囑咐他們,不要叫人知道這事;又吩咐拿東西給她喫。
可 7:36 囑咐他們,叫他們不要告訴人;但越是吩咐他們,他們更是越發傳開了。
可 8:15 囑咐他們說,要謹慎,要提防(那些)法利賽人的酵和希律的酵。
可 9:9 但他們從(那)山上下來時,他囑咐他們說,當(那)人(那)子還[原文:若]沒有從死裏復活,不要將所看見的告訴人。
徒 15:24 由於我們聽見有幾個人,從我們中間出去,曾用言語攪擾你們,惑亂你們的魂[欽定本加有:要受割禮和守律法],其實我們沒有吩咐他們;
來 12:20 因為他們不能承當那所命令的,就是連走獸靠近這山,也要用石頭打死。[欽定本加有下幾字]或用箭射死