G1619
原文.音譯: ™ktenîj   誒克-帖挪士
詞類.次: 副詞 1
原文字根: 出去-伸出 似的
字義溯源: 專心地,切望地,熱烈地,不變地,切實地;源自(1618=專心的);1618出自(1614=伸展),而1614又由(1537*=出)與(5037Y*=伸展)組成.
譯字彙編:
1)切實(1) 彼前1:22;
經節彙編 (G1619)
出現次數: 總共(1); 彼前(1)
彼前 1:22 你們因著(那)順從(那)真理潔淨了你們的(那些)魂,以致弟兄相愛沒有虛假,就從清潔的[欽定本加有此字]心裏彼此切實相愛。