G1927
原文.音譯: ™pidhmšw   誒披-得姆哦
詞類.次: 動詞 2
原文字根: 在上-公眾
字義溯源: 視為己家,旅居,客居在外(時的心態),客旅,訪問;由(1909*=在..上)與(1218=公眾)組成;而1218出自(1210*=捆綁).
譯字彙編:
1)旅居的(1) 徒17:21;
2)旅居(1) 徒2:10;
經節彙編 (G1927)
出現次數: 總共(2); 徒(2)
徒 2:10 弗呂家和旁非利亞兩地,埃及和那靠近古利奈的呂彼亞地帶的人們,以及那些旅居羅馬的猶太人連同進猶太教的人,
徒 17:21 原來所有雅典人和那些旅居的客人,不顧及其他的事,只是說一些或聽一些新聞。