G3109
原文.音譯: Makedon…a   馬咳多你阿
詞類.次: 專有名詞 22
原文字根: 馬其頓
字義溯源: 馬其頓;羅馬的一省,在希臘之北,東面愛琴海,腓立比與帖撒羅尼迦二城都在其東岸,西面亞底亞海.保羅第二次外出工作時,曾經過那一帶地方字義:擴展,源自(3110=馬其頓人).
譯字彙編:
1)馬其頓(21) 徒16:9; 徒16:10; 徒16:12; 徒18:5; 徒19:21; 徒19:22; 徒20:1; 徒20:3; 林前16:5; 林前16:5; 林後1:16; 林後1:16; 林後2:13; 林後7:5; 林後8:1; 林後11:9; 腓4:15; 帖前1:7; 帖前1:8; 帖前4:10; 提前1:3;
2)馬其頓人(1) 羅15:26;
經節彙編 (G3109)
出現次數: 總共(22); 徒(8); 羅(1); 林前(2); 林後(6); 腓(1); 帖前(3); 提前(1)
徒 16:9 在夜間有異象顯與(那)保羅;有一個馬其頓人,站著而求他,便說,過到馬其頓來幫助我們。
徒 16:10 這樣,當他見了這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為[或作:推斷]乃是(那)神召我們傳福音給他們。
徒 16:12 從那裏來到腓立比,這是馬其頓(那)地區頭一個駐防城;這樣我們就在這個城裏逗留幾天。
徒 18:5 當(那)西拉和(那)提摩太兩人從(那)馬其頓下來時,(那)保羅為那道[或:話]迫切,向那些猶太人證明耶穌是(那)基督。
徒 19:21 及至這些事完成了,(那)保羅就在(那)靈裏定意,經過了(那)馬其頓以及亞該亞,就往耶路撒冷去;他說,當我到了那裏以後,我也必須去看看羅馬。
徒 19:22 於是打發服事他的二個人,提摩太和以拉都,去馬其頓,自己暫時等在(那)亞西亞。
徒 20:1 當這擾亂(那)平息之後,(那)保羅請那些門徒來,就有勸勉,既辭別了就起行往馬其頓去。
徒 20:3 就住了三個月,欲坐船去(那)敘利亞,因(那些)猶太人設計要害他,他就定意從[或:經過](那)馬其頓回去。
羅 15:26 因為馬其頓人和亞該亞人樂意湊出一些捐項,為著在(那)耶路撒冷聖徒中的那些窮人。
林前 16:5 因為我正要經過馬其頓;若我經過了馬其頓,就要到你們那裏去;
林後 1:16 也要從你們那裏經過,去馬其頓,而再從馬其頓回到你們那裏,然後由你們送行往那猶太去。
林後 2:13 我未遇見我的(那)弟兄(那)提多,我的(那)靈沒有安息;便辭別他們,往馬其頓去了。
林後 7:5 因為我們從前來到馬其頓時,我們的(那)身體不得安寧,反倒在周圍遭受患難;外有爭戰,內有懼怕。
林後 8:1 此外,弟兄們,(那)神(那)賜給在(那)馬其頓眾教會的恩,我們告訴你們;
林後 11:9 當在你們那裏時,雖有缺乏,卻沒有累著任何人[或:無人];因我的(那)缺乏,那些從馬其頓來的弟兄們補足了;而在凡事上我自己不累著你們,我曾謹守,還要謹守。
腓 4:15 腓立比人哪,其實你們也知道,就是在那福音開始時,當我從馬其頓出來,在授給和領受的事上,沒有教會與我交通,惟獨只有你們;
帖前 1:7 甚至你們成了在(那)馬其頓和在(那)亞該亞所有信主之人的榜樣。
帖前 1:8 因為(那)主的話從你們傳揚出來,你們向(那)神的(那)信不僅在(那)馬其頓和亞該亞,而且在各處傳開了,以致無需我們來說甚麼;
帖前 4:10 原來你們既在(那)全馬其頓的(那些)眾弟兄身上行此事,為此我們勸你們弟兄們,要更加力行;
提前 1:3 當我往馬其頓去時,曾吩咐你留住在以弗所,好囑咐那些人不可傳異樣的教導,