G4819
原文.音譯: sumba…nw   沁-白挪
詞類.次: 動詞 8
原文字根: 共同-步
字義溯源: 同行,遭遇,經歷,發生,見此,臨到,偶然,合式,發現,遇見;由(4862*=同)與(0939=腳步)組成,而0939出自(0901X*=行走).
參讀0528,1096同義字
譯字彙編:
1)他們遭遇(1) 林前10:11;
2)臨到(1) 彼前4:12;
3)是合式的(1) 彼後2:22;
4)見此(1) 徒21:35;
5)經歷(1) 徒20:19;
6)遇見的(1) 路24:14;
7)所遇見的事(1) 徒3:10;
8)遭遇(1) 可10:32;
經節彙編 (G4819)
出現次數: 總共(8); 可(1); 路(1); 徒(3); 林前(1); 彼前(1); 彼後(1)
可 10:32 那時,他們是在去耶路撒冷的路上;(那)耶穌卻是在他們前頭走,他們就希奇,那些跟從的也害怕;於是他又叫那些十二個人過來,就把自己將要遭遇的事告訴他們;
路 24:14 而他們彼此談論關於一切所遇見的這些事。
徒 3:10 但他們認得他乃是那坐在(那)殿的美門口求賙濟的,就因他那所遇見的事,充滿了希奇和驚訝。
徒 20:19 如何用一切的謙卑和眼淚服事(那)主,又因那些猶太人的謀害,使我經歷那些試煉。
徒 21:35 及至當他來到那些臺階,因著(那)群眾的兇猛,那些兵丁見此就將他抬起來。
林前 10:11 他們遭遇這些事,對此都要作為鑑戒;並且被記載著,在這些要來[或:已來]世代的末期作為我們的警戒。
彼前 4:12 親愛的,有那火煉臨到你們中間,為著試驗你們,不要希奇,以為非常的事臨到你們;
彼後 2:22 那真實的俗語:狗轉過來去喫(那)自己所吐出來的;而豬洗淨了,又回到污泥中打輥;對他們是合式的。