H0605
原文.音譯: vWna'   aw-nash’
詞類.次: 動詞 9
原文字根: 不免一死的
字義溯源: 脆弱*,微弱,憂鬱,災殃,極其,極其邪惡,壞到極處,不能醫治,無法醫治的,重病,悲哀的.這個原文字用來描寫致命的的災禍,疾病,傷害;就如約伯說他受的傷不能醫治(伯34:6);耶利米說他的痛苦長久不止,傷痕無法醫治,不能痊癒(耶15:18);以賽亞向大馬色發出豫言說,到那日子是愁苦極其傷痛的日子(賽17:11),原因乃是忘記救你的神,不記念能力的磐石(賽17:10);先知耶利米描寫人的心說:人心比萬物都詭詐,壞到極處(原文:超過醫治)(耶17:9).
譯字彙編:
1)無法醫治(4) 耶15:18; 耶30:12; 耶30:15; 彌1:9;
2)壞到極處(1) 耶17:9;
3)那災殃(1) 耶17:16;
4)極其(1) 賽17:11;
5)還不能醫治(1) 伯34:6;
6)使他得重病(1) 撒下12:15;
經節彙編 (H0605)
出現次數: 總共(9); 撒下(1); 伯(1); 賽(1); 耶(5); 彌(1)
撒下 12:15 ...使他得重病。...
伯 34:6 ...還不能醫治。...
賽 17:11 ...極其...
耶 15:18 ...無法醫治,...
耶 17:9 ...壞到極處,...
耶 17:16 ...那災殃...
耶 30:12 ...無法醫治,...
耶 30:15 ...無法醫治,...
彌 1:9 ...無法醫治,...