G0600
原文.音譯: ¢pokaq…sthmi   阿坡-卡特-衣士帖米
詞類.次: 動詞 8
原文字根: 從-向下-站(向上). 相當於: H7495 H7725
字義溯源: 恢復原狀,恢復,重建,治療,復原,復興,回到;由(0575*=從,出,離)與(2525=設立)組成;其中2525又由(2596*=下,按照)與(2476*=站)組成.
同義字:
1)0600,恢復原狀
2)0604,使完全和好
3)2433,和好
4)2644,互相變更
譯字彙編:
1)復了原(4) 太12:13; 可3:5; 可8:25; 路6:10;
2)我...回到(1) 來13:19;
3)你復興(1) 徒1:6;
4)復興(1) 可9:12;
5)要復興(1) 太17:11;
經節彙編 (G0600)
出現次數: 總共(8); 太(2); 可(3); 路(1); 徒(1); 來(1)
太 12:13 於是他對那人說,你伸出你的那手來,他就伸出來,便復了原,完好有如那另一隻手。
太 17:11 他就回答說,以利亞固然先來,並要復興萬事;
可 3:5 他含怒環視他們,憂愁於他們的(那)心(那)剛硬,就對那人說,伸出(那)手來;當他伸出來,他的(那)手就復了原,完好[欽定本加有此片語]如那另一隻。
可 8:25 隨後又按(那些)手在他(那些)眼睛上,而他定睛一看,就復了原,樣樣都看得清楚了。
可 9:12 他便對他們說,以利亞固然先來,復興萬事;而指著(那)人(那)子要受許多的苦且被人輕慢的事,是怎樣記載的。
路 6:10 他就周圍看著他們眾人,對那人說,伸出你的(那)手;他就照樣作,他的那手就復了原,[欽定本加有下一片語]完好如那另一隻。
徒 1:6 正當他們聚集時,就問他說,主阿,你復興(那)以色列(那)國,是否在這個時候?
來 13:19 然而我更是求你們這樣作,使快些回到你們那裏去。