G4674
原文.音譯: sÒj   所士
詞類.次: 代名詞 27
原文字根: 你的
字義溯源: 你的,你,你自己的,你的親屬;源自(4771*=你).4674為(4771=你)的所有格.
譯字彙編:
1)你的(17) 太7:22; 太7:22; 太7:22; 太13:27; 太20:14; 太24:3; 路6:30; 路15:31; 路22:42; 約4:42; 約17:10; 約17:10; 約17:17; 約18:35; 徒24:3; 徒24:4; 林前8:11;
2)你(3) 太9:5; 徒5:4; 林前14:16;
3)你的親屬(1) 可5:19;
4)你自己的(1) 太7:3;
經節彙編 (G4674)
出現次數: 總共(22); 太(8); 可(1); 路(3); 約(5); 徒(3); 林前(2)
太 7:3 然而為甚麼你看見(那)刺(那)在(那)你弟兄的眼中,卻不想在(那)你自己的眼中有(那)梁木呢?
太 7:22 當那(此)日許多人要對我說,主阿,主阿,我們不是因(那)你的名傳道[原文:說預言],並因(那)你的名趕鬼,且因(那)你的名行許多異能嗎?[註:本節三次用‘因你的名’,亦可用‘藉你的名’,或‘在你的名裏’,或‘奉你的名’.]
太 9:5 是說,的罪赦了;或說,你起來且行走罷;那一樣是比較容易?
太 13:27 那田主的(那些)僕人於是來對他說,主阿,你不是撒好種在你的(那)田裏麼,那麼這些稗子從那裏來的呢?
太 20:14 拿(那)你的(而)走罷;至於我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。
太 24:3 當他在(那)橄欖(那)山上坐著,那些門徒暗暗地來到他那裏說,告訴[祈願語氣]我們罷,甚麼時候有這些事?而你的(那)來臨和(這)世代的末了[或:終結],有甚麼(那)預兆呢?
可 5:19 他(耶穌)卻不許,但對他說,回你的(那)家去,到(那些)你的親屬那裏,而將(那)主為你所作的何等大事,以及如何憐憫了你,都告訴[或用:0518]他們。
路 6:30 凡求你的,你就給;其次,你的那些東西被他拿去,不要向他要回來。
路 15:31 他就對他說,兒阿,你是常和我同在,而我(那些)一切所有的,都是你的。
路 22:42 說,父阿,倘若你願意,把這杯從我撤去;然而不要成就我的(那)意思,只要成就(那)你的意思。
約 4:42 他們便對(那)婦人說,現在我們信,並不是藉著你的(那)話,因我們自己聽見了,而我們知道這乃真是那世界的救主,基督[欽定本加有此字]。
約 17:10 凡我的那一切都是你的,你的那一切都是我的;並且我因他們得了榮耀。
約 17:17 求你用(那)真理使他們成聖;(那)你的(那)話就是真理。
約 18:35 (那)彼拉多回答說,我豈是猶太人?(那)你的本國人和那些祭司長把你交給我;你作了甚麼事?
徒 5:4 田地還留著,所留的豈不是你的?若賣了,是在的主權內,為甚麼要在你的(那)心裏起這個意念?你所欺哄的不是人,乃是(那)神。
徒 24:3 腓力斯大人,因著你,我們得以大享太平[或:平安],並且因著你的(那)先見,這個國家得以更正[編號356a與2735,字義均為更正;和合本原文用1356a,而英文欽定本原文則用2735.];隨時與隨地我們全都用感激領受。
徒 24:4 但惟恐因多說,會煩擾你,我求你,在(那)你的寬容中簡要地聽我們述說。
林前 8:11 因此,基督為他死的那軟弱弟兄,就因你的知識喪失了。
林前 14:16 若不然,你用靈祝謝,那在(那)場(那)不通方言的人[或作:外行人,下同],既是不明白你說甚麼,怎能在(那)感謝時說(那)阿們?