G5177
原文.音譯: tugc£nw   碇格哈挪
詞類.次: 動詞 13
原文字根: 發生. 相當於: H1166 H4672
字義溯源: 蒙受*,接受,發生,遇見,偶遇,常,固,如,得,得到,得著,得以享,找著,也許,打中;或源自(5076Y=準備好*),而5076Y出自(5088=生產*).
同源字:
1)1783,會談
2)1793,面求
3)2013,獲得
4)3909,巧遇
5)4940,相遇
6)5177,蒙受
7)5241,代求
譯字彙編:
1)得(2) 路10:30; 路20:35;
2)他所得的(1) 來8:6;
3)得著(1) 來11:35;
4)我們得以...享(1) 徒24:3;
5)我...得到(1) 徒26:22;
6)可以得著(1) 提後2:10;
7)如(1) 林前15:37;
8)常的(1) 徒19:11;
9)接受(1) 徒27:3;
10)常(1) 徒28:2;
11)固(1) 林前14:10;
12)也許(1) 林前16:6;
經節彙編 (G5177)
出現次數: 總共(13); 路(2); 徒(5); 林前(3); 提後(1); 來(2)
路 10:30 (那)耶穌接著說,有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,卻是落在強盜手中,他們就將他剝去衣服,並打傷半死,丟下走了。
路 20:35 惟有那些配這個世界,與(那)從死裏(那)復活的人,不娶不嫁。
徒 19:11 (那)神又藉保羅的手行了(那些)非常的奇事。
徒 24:3 腓力斯大人,因著你,我們得以太平[或:平安],並且因著你的(那)先見,這個國家得以更正[編號356a與2735,字義均為更正;和合本原文用1356a,而英文欽定本原文則用2735.];隨時與隨地我們全都用感激領受。
徒 26:22 然而(那)從(那)神得到幫助,直到今(那)日我還站住,對卑小的以及尊大的作見證;所講的,不外乎由眾先知和摩西所說,將要成就的事;
徒 27:3 在(那)次日,我們到達西頓;(那)猶流就寬待(那)保羅,准他往那些朋友那裏去,接受照應。
徒 28:2 在那裏的土人看待我們非的有情分[或:有仁慈];因為(那)雨水(那)已到來,又因為(那)寒冷,為此生了火,接待我們眾人。
林前 14:10 然在世上有多種聲音,卻沒有一樣是無意思的聲音。
林前 15:37 並且你們所種的,不是那將要長成的形體,你們種的不過是赤裸的子粒,即麥子或一些別樣(那些)穀粒。
林前 16:6 但在你們那裏,我也許住下,或者也過冬;無論我往那裏去,你們就可給我送行。
提後 2:10 因此我為那些選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裏的救恩,和永遠的榮耀。
來 8:6 但如今他所得的事奉職任是更美的,就正如他是更美之約的中保[仲裁人],這約是憑更美之應許立的。
來 11:35 有些婦人藉著復活得回自己那些死人;並且另有人忍受嚴刑,不肯茍且得[或:接受](那)贖[或:釋放],為要得著更美的復活;