G5615
原文.音譯: æsaÚtwj   何士-凹拖士
詞類.次: 副詞 17
原文字根: 正如-同一的-正如
字義溯源: 像這樣,又照樣,也照樣,照樣,同樣,這樣,如此,也是如此,也是這樣,又願;由(5613*=好像)與(0846=自己) 組成,其中0846出自(0825X*=反身).
譯字彙編:
1)照樣(3) 太21:36; 羅8:26; 林前11:25;
2)同樣(2) 路20:31; 提前5:25;
3)也是這樣(2) 太20:5; 太21:30;
4)也是如此(2) 提前3:8; 提前3:11;
5)又照樣(2) 多2:3; 多2:6;
6)照樣的(1) 路22:20;
7)又願(1) 提前2:9;
8)如此(1) 路13:5;
9)也照樣(1) 太25:17;
10)這樣(1) 可12:21;
11)這樣的(1) 可14:31;
經節彙編 (G5615)
出現次數: 總共(17); 太(4); 可(2); 路(3); 羅(1); 林前(1); 提前(4); 多(2)
太 20:5 約在第六和第九時辰[即中午十二時和下午三時]又出去,也是這樣行。
太 21:30 又來對那第二個也是這樣說,他便回答說,父阿[原文:主阿],我去;他卻沒有去。
太 21:36 他又打發別的僕人去,比那些先前的更多;他們[園戶]還是照樣待他們。
太 25:17 那領(那些)兩個的,也照樣另賺了兩個他連得。
可 12:21 而那第二個娶了她,也死了,沒有留下孩子;那第三個也是這樣。
可 14:31 他卻極力的說,若是我必須和你同死,絕不能不認你;並且他們全都這樣的說。
路 13:5 我告訴你們,不是的;你們倘若不悔改,都要如此滅亡。
路 20:31 那第三個和那些七個人也都同樣娶過她,未留下孩子就死了。
路 22:20 (那)飯後也照樣的拿起(那)杯,說,這(個)杯是用我的血所立的新約,那是為著你們流出來的。
羅 8:26 照樣,我們的(那)軟弱也有(那)靈幫助[或:一同分擔];因為我們不曉得怎樣照著所該當的禱告,只是(那)靈親自用說不出來的歎息替我們懇求。
林前 11:25 (那)晚飯後,也照樣拿起(那)杯,說,這個杯是用我的(那)血所立的新約;每逢你們喝時,要如此行,為的(那)記念我。
提前 2:9 又願[或:照樣]女人以廉恥和自守,用端正的衣裳裝飾她們自己;不以編髮和黃金或珍珠或高貴的華麗衣服為裝飾。
提前 3:8 執事也是如此,要端莊,不一口兩舌,不喝[或:專心向著]酒過度,不貪不義之財;
提前 3:11 女人[意指:女執事]也是如此要端莊,也不說讒言,而有節制,且在一切事上忠心[或:忠信]。
提前 5:25 同樣,那些善(那些)行也是明顯的,有那些不明顯的[原文:相反的]也不能隱藏。
多 2:3 又照樣勸老年婦人在舉止上要虔敬,不說讒言,也不嗜酒為奴,教人行善;
多 2:6 又照樣勸那些少年人要清明[或:謹守];