G1110
原文.音譯: gnostÒj   格挪士拖士
詞類.次: 形容詞 15
原文字根: 知道的. 相當於: H1847 H3045
字義溯源: 熟悉的,知道的,顯明的,認識的,相識的,朋友的,親近的;源自(1097*=知道).
這字有兩個基本的意義:
1)認識的,熟識的;(形容詞)
2)認識的人,熟識的人;(形容詞作名詞用)
譯字彙編:
1)知道(4) 徒1:19; 徒2:14; 徒4:10; 徒28:28;
2)曉得(2) 徒13:38; 徒28:22;
3)認識(2) 約18:16; 羅1:19;
4)知(1) 徒19:17;
5)就顯明了(1) 徒15:18;
6)便顯明的(1) 徒9:42;
7)一件明顯的(1) 徒4:16;
8)認識的(1) 約18:15;
9)熟識的人(1) 路2:44;
10)熟識的(1) 路23:49;
經節彙編 (G1110)
出現次數: 總共(15); 路(2); 約(2); 徒(10); 羅(1)
路 2:44 本以為他是在那同行的人中間,他們走了一天路程,就在那些親戚和那些熟識的人中找他;
路 23:49 還有一切與他熟識的人們,和那些從(那)加利利跟著他的婦女們,都站在遠處,看著這事。
約 18:15 那時,西門彼得和另一個門徒跟著(那)耶穌。而那門徒是(那)大祭司所認識的,他就同(那)耶穌進到大祭司的(那)院子。
約 18:16 (那)彼得卻站在(那)門外。因此(那)大祭司所認識的另一個(那)門徒出來,和(那)看門的說一聲,就領(那)彼得進去。
徒 1:19 而所有住在耶路撒冷的人都知道,所以便照著(那)他們自己的話,就給那塊田起名叫亞革大馬,那就是血田。
徒 2:14 於是(那)彼得同那些十一個站起來,提高了他的(那)聲音而對他們說,猶太人,和一切住在耶路撒冷的人,這事你們當知道,也當側耳聽我的這些話。
徒 4:10 你們眾人和以色列的眾百姓都當知道,至於這站在你們面前這人得痊愈,是因你們所釘十字架,(那)神叫他從死復活,(那)拿撒勒人耶穌基督的名。
徒 4:16 我們當怎樣辦這些人?因為(那)藉著他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡是(那些)住耶路撒冷的人顯然知道,我們也不能說沒有[或:否認]。
徒 9:42 這事便顯明的傳遍那全約帕,就有許多人信從了(那)主。
徒 13:38 所以諸位弟兄們,你們當曉得,罪的赦免乃是由這人傳給你們。
徒 15:18 從永世[或:創世]以來就顯明了[欽定本加有:都是神自己的工作]。
徒 19:17 凡住在那以弗所的,無論是猶太人或希利尼人,都曉這事,而他們全都落在懼怕中;(那)主耶穌的名就被尊為大。
徒 28:22 但我們願意從你聽聽,有所考量,因為關於這個教派,我們曉得確是到處都被毀謗。
徒 28:28 所以你們當知道,(那)神這(個)救恩如今傳給(那些)外邦人,他們也必聽從。[欽定本加有下一節]
羅 1:19 因為對(那)神的認識,是顯明在他們裏面;原來(那)神向他們已經顯明。