G1839
原文.音譯: ™x…sthmi   誒克士-衣士帖米
詞類.次: 動詞 17
原文字根: 出去-站. 相當於: H2731 H8074 H8539
字義溯源: 心智迷惑,混亂,驚,驚訝,驚奇,希奇,癲狂;由(1537*=出)與(2476*=站)組成.
這字有三方面的強調,來描寫人心思的變化:
1)有二處經文描寫人的精神不正常.
(可3:21)主耶穌的親屬說他癲狂了;因為主耶穌忙於工作,連飯也顧不得喫.
(林後5:13)保羅對哥林多信徒說,我們若果癲狂,是為神.
2)門徒對主耶穌復活有驚奇反應.
(路24:22)天使向那些婦女顯現,說主耶穌復活了,這話叫下以馬忤斯的二個門徒驚奇.
3)百姓對神聖能力的希奇和驚奇反應.
(路2:47)百姓希奇於主耶穌十二歲時的聰明,和他的應對
(太9:6;12:23;路8:56)主耶穌的治病和使死人活過來,叫眾人十分驚奇.
參讀1568同義字
譯字彙編:
1)驚奇(8) 太12:23; 路8:56; 路24:22; 徒8:9; 徒8:11; 徒8:13; 徒9:21; 徒12:16;
2)希奇(2) 路2:47; 徒10:45;
3)驚訝(2) 徒2:7; 徒2:12;
4)我們...癲狂(1) 林後5:13;
5)他們...驚訝(1) 可6:51;
6)他們...驚(1) 可5:42;
7)他...癲狂了(1) 可3:21;
8)都驚奇(1) 可2:12;
經節彙編 (G1839)
出現次數: 總共(17); 太(1); 可(4); 路(3); 徒(8); 林後(1)
太 12:23 而那些群眾都驚奇,且說,這豈不是大衛的(那)子孫?
可 2:12 他就起來,而立刻拿著那褥子,當眾人面前出去了;以致眾人都驚奇,而歸榮耀給(那)神說,我們實在從來沒有見過這樣的事。
可 3:21 他的那些親屬聽見,就出來拉住他;因為他們說,乃是癲狂了。
可 5:42 那閨女就立刻起來且行走,因她是十二歲;而他們立刻大大的奇。
可 6:51 於是到他們那裏上了(那)船,那風就住了;他們(在)裏面卻發出極度的驚訝而希奇[欽定本加有此字]。
路 2:47 凡那些聽見他的,都希奇於他的(那些)應對和(那)聰明。
路 8:56 她的(那些)父母就驚奇;他卻囑咐他們,不要把那所發生的事告訴人。
路 24:22 再者,我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到了墳墓那裏,
徒 2:7 便驚訝而希奇說,看哪,這些說話的不都是那些加利利人?
徒 2:12 因此眾人都驚訝和猜疑,彼此對說,這是甚麼意思?
徒 8:9 然而有一個人,名叫西門,向來在那城裏行邪術,妄自稱是一個大人物,而使(那)撒瑪利亞的百姓驚奇;
徒 8:11 他們所以聽從[或注意],因他(那)長時用那些邪術,使他們驚奇。
徒 8:13 並且那西門自己也信了;既然受了浸,就和那腓利常在一處;看見他所行的神蹟和大異能,就驚奇。
徒 9:21 所有聽見的人,都驚奇而說,那在耶路撒冷殘害那些求告這名的,不是這人?並且為此他來到這裏,要捆綁他們帶到(那些)祭司長面前。
徒 10:45 那些受割禮的,和那彼得同來的許多信徒,因(那)聖(那)靈的恩賜也澆在那些外邦人身上,就都希奇。
徒 12:16 但(那)彼得不住的敲門;他們開了門,便看見他,就驚奇。
林後 5:13 因為我們若果癲狂,是為神;若果謹守,是為你們。