G4214
原文.音譯: pÒsoj   坡士-哦士
詞類.次: 疑問代名詞 27
原文字根: 這-這
字義溯源: 多少,有多少,何況,何況…豈不,這麼多的事,更如此,何等,何等的,何等大,怎樣;由(4211X*=有些,甚麼)與(3739*=那)組成.
譯字彙編:
1)多少(10) 太15:34; 太16:9; 太16:10; 可6:38; 可8:5; 可8:19; 可8:20; 路16:5; 路16:7; 徒21:20;
2)何況(5) 太10:25; 路11:13; 羅11:24; 門1:16; 來9:14;
3)何等的(2) 路12:24; 林後7:11;
4)這麼多的事(2) 太27:13; 可15:4;
5)何等...呢(1) 太12:12;
6)多少...呢(1) 可9:21;
7)何...呢(1) 路12:28;
8)何況...豈不(1) 太7:11;
9)有多少(1) 路15:17;
10)是何等大(1) 太6:23;
11)更如此(1) 羅11:12;
12)何等(1) 來10:29;
經節彙編 (G4214)
出現次數: 總共(27); 太(8); 可(6); 路(6); 徒(1); 羅(2); 林後(1); 門(1); 來(2)
太 6:23 但是你的(那)眼睛若是昏花[原文:邪惡],你的(那)全身就會黑暗;因此那在你裏面的光若是黑暗了,那黑暗是何等大。
太 7:11 雖然你們是不好[原文:邪惡],尚且知道拿好東西[原文:禮物]給你們的(那些)兒女,何況你們(那)在(那諸)天上的父,豈不更把好東西給(那些)求他的人?
太 10:25 (因那)學生和[或:成為]他的(那)先生一樣,而且(那)僕人和他的(那)主人一樣,也就夠了;他們若稱呼(那)家主是別西卜[魔鬼別名],更何況他的(那些)家人?
太 12:12 人比羊何等貴重呢;所以在(那些)安息日作善事是可以的[意即:是合法的]。
太 15:34 (那)耶穌便對他們說,你們有多少餅?他們就說,七個,還有幾條小魚。
太 16:9 你們還不明白麼,也不記得那五個餅,給那五千人,又收拾多少籃子的零碎麼?
太 16:10 又不記得那七個餅,給那四千人,又收拾多少筐子的零碎麼?
太 27:13 於是(那)彼拉多對他說,他們作見證告你這麼多的事,你沒有聽見?
可 6:38 但他對他們說,你們有多少餅?可去看看;他們知道了,就說,五個餅和兩條魚。
可 8:5 他就問他們,你們有多少餅?他們便說,七個。
可 8:19 當我擘開那(些)五個餅分給(那些)五千人,你們收拾零碎,裝滿了多少籃子?他們對他說,十二個。
可 8:20 當那(些)七個(餅)分給四千人,你們收拾零碎,裝滿多少筐子?他們就說,七個。
可 9:21 於是他問他的父親,自他得這病,有多少時日呢?他便說,從小時候。
可 15:4 於是(那)彼拉多又問他說,你看,他們告你這麼多的事,你甚麼[原文:無一]都不回答麼?
路 11:13 你們雖然是不好,尚且知道拿好的東西給你們的(那些)兒女,何況那在天上的父,豈不更將聖靈給那些求他的人麼?
路 12:24 你們想那些烏鴉,因為牠們既不種,也不收;那裏既沒有倉,也沒有庫,(那)神尚且養活牠們;你們比(那些)飛鳥是何等的更加貴重呢。
路 12:28 你們小信的人哪,倘若在野地的草,今天還在,而明天丟在爐裏,(那)神還這樣妝飾它,況你們呢?
路 15:17 至此他回復到自己的知覺,就說,我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裏餓死?
路 16:5 於是把那些欠他那主人債的,每一個都叫了來,他對那頭一個說,你欠我(那)主人多少?
路 16:7 然後對另一個說,你卻欠多少;他就說,一百石麥子;他[管家]對他說,拿你的(那些)賬,而寫八十。
徒 21:20 當他們聽見了,就歸榮耀(那)給神;便對他說,弟兄你看,這些猶太人中(那些)信的人有多少萬,並且都為(那)律法熱心。
羅 11:12 倘若他們的(那)過失為世界的富足,而他們的(那)缺乏為外邦人的富足;何況他們的(那)豐滿豈不更如此。
羅 11:24 若因你是從天生野橄欖樹被砍下來,尚且逆著本性得接在好橄欖樹上,何況那些從本來生的,豈不更要被接在那本來的橄欖樹上?
林後 7:11 因此你看,這樣(那)依著神而憂愁,你們就生出了何等的殷勤,而分訴,而憤慨,而恐懼,而想念,而熱心,而自責;在這一切事上你們表明自己是潔淨的。
門 1:16 不再像是奴僕,乃是高於奴僕,是親愛的弟兄;對我確實是,更何況對你?無論是按肉體或是按主說,都是如此。
來 9:14 何況(那)基督藉著永遠的靈將自己無瑕疵的獻上給(那)神,他的(那)血更能潔淨我們的良心,離開死的行為為著事奉(那)活神。
來 10:29 你們想想,人踐踏(那)神的兒子,並將那使他成聖之約的血當作平常,又褻瀆那恩典的靈,他該要受何等重的刑罰!