G5599
原文.音譯: ð   哦
詞類.次: 質詞 16
原文字根:
字義溯源: 哦(感嘆語氣),啊,阿,哪,噯,哉;將希臘文末一字母當作感嘆詞用:哦!
譯字彙編:
1)哪(4) 徒18:14; 羅2:1; 羅2:3; 羅9:20;
2)噯(3) 太17:17; 可9:19; 路9:41;
3)阿(3) 太15:28; 徒1:1; 徒27:21;
4)哪!(2) 加3:1; 雅2:20;
5)哦(2) 路24:25; 徒13:10;
6)阿!(2) 提前6:11; 提前6:20;
7)哉!(1) 羅11:33;
經節彙編 (G5599)
出現次數: 總共(17); 太(2); 可(1); 路(2); 徒(4); 羅(4); 加(1); 提前(2); 雅(1)
太 15:28 因此(那)耶穌回答她說,婦人阿,你的(那)信是大的,照你所要的,給你成全了罷。從那(個)時候,她的(那)女兒就好了[意即:痊愈了]。
太 17:17 (那)耶穌就回答說,噯,這不信而悖謬的世代,我與你們同在要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來罷。
可 9:19 於是他回答他們說,噯,不信的世代阿,我在你們這裏要等到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來罷。
路 9:41 於是(那)耶穌回答說,噯,不信而悖謬的世代,我在你們這裏,忍耐你們要到幾時?將你的(那)兒子帶到這裏來罷。
路 24:25 他就對他們說,哦,無知的人,對(那些)先知所說的一切話,你們在(那)心中(那)信得太遲鈍了。
徒 1:1 提阿非羅阿,我原已作了(那)前書[或:話],論到耶穌開頭一切所行的連同他所教導的,
徒 13:10 說,哦,充滿各樣詭詐和各樣奸惡,魔鬼的兒子,眾義的仇敵,混亂(那)主(那)正直的道路,還不止住?
徒 18:14 當(那)保羅剛要開(那)口,(那)迦流就對那些猶太人說,猶太人哪,如果是一些冤枉[或:不義]或奸惡的事,按理我當耐性聽你們。
徒 27:21 他們既有多日未進食物,於是(那)保羅就站在他們中間說,諸位同人阿,你們本該聽從我,不從(那)革哩底開船,而招得這個傷損和這破壞。
羅 2:1 所以(那)一切論斷人的人哪,你是無可推諉的;因為在何事上你論斷[論斷,或作:審判,下同](那)別人,你就定罪你自己;其實你行那些你所論斷同樣的事。
羅 2:3 哪,(那)你論斷那些行這些事的人,而你卻行同樣的事,你以為這事你還能逃脫(那)神的審判?
羅 9:20 哪,你是誰,竟敢如此向那神(那)強嘴?那受造之物豈可對那造物的說,你為甚麼這樣造我?
羅 11:33 哉!神的豐富和智慧與知識。他的(那些)判斷何其難測,而他的(那些)道路何其難尋。
加 3:1 無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,曾活活顯在你們眼前,誰迷惑了你們,不順從這真理?[欽定本加有此末一片語:]
提前 6:11 但你屬神的人阿!要逃避這些事,卻要追求公義,敬虔,信,愛,忍耐,溫柔。
提前 6:20 提摩太阿!你務要保守(那)所託付的[和合本用3866],躲避那些世俗的虛妄談論,以及似是而非的知識之相反論調。
雅 2:20 虛浮的人哪!這樣,你願意知道沒有(那些)行為的信乃是死的麼?