旧约
新约
1 2 3 4 5
帖撒罗尼迦前书第5章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 帖前5:1 弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,

K 帖前5:1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

N 帖前5:1 Now, brothers, about times and dates we do not need to write to you,

 帖前5:2 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。

K 帖前5:2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

N 帖前5:2 for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.

 帖前5:3 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样;他们绝不能逃脱。

K 帖前5:3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

N 帖前5:3 While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

 帖前5:4 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。

K 帖前5:4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

N 帖前5:4 But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.

 帖前5:5 你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。

K 帖前5:5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

N 帖前5:5 You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.

 帖前5:6 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。

K 帖前5:6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

N 帖前5:6 So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.

 帖前5:7 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。

K 帖前5:7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

N 帖前5:7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.

 帖前5:8 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。

K 帖前5:8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

N 帖前5:8 But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.

 帖前5:9 因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们藉着我们主耶稣基督得救。

K 帖前5:9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

N 帖前5:9 For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.

 帖前5:10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。

K 帖前5:10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

N 帖前5:10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

 帖前5:11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。

K 帖前5:11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

N 帖前5:11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.

 帖前5:12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的。

K 帖前5:12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

N 帖前5:12 Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.

 帖前5:13 又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。

K 帖前5:13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

N 帖前5:13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

 帖前5:14 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。

K 帖前5:14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

N 帖前5:14 And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.

 帖前5:15 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。

K 帖前5:15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

N 帖前5:15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.

 帖前5:16 要常常喜乐,

K 帖前5:16 Rejoice evermore.

N 帖前5:16 Be joyful always;

 帖前5:17 不住地祷告,

K 帖前5:17 Pray without ceasing.

N 帖前5:17 pray continually;

 帖前5:18 凡事谢恩,因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。

K 帖前5:18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

N 帖前5:18 give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.

 帖前5:19 不要消灭圣灵的感动,

K 帖前5:19 Quench not the Spirit.

N 帖前5:19 Do not put out the Spirit's fire;

 帖前5:20 不要藐视先知的讲论;

K 帖前5:20 Despise not prophesyings.

N 帖前5:20 do not treat prophecies with contempt.

 帖前5:21 但要凡事察验,善美的要持守,

K 帖前5:21 Prove all things; hold fast that which is good.

N 帖前5:21 Test everything. Hold on to the good.

 帖前5:22 各样的恶事要禁戒不做。

K 帖前5:22 Abstain from all appearance of evil.

N 帖前5:22 Avoid every kind of evil.

 帖前5:23 愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。

K 帖前5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

N 帖前5:23 May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

 帖前5:24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。

K 帖前5:24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.

N 帖前5:24 The one who calls you is faithful and he will do it.

 帖前5:25 请弟兄们为我们祷告。

K 帖前5:25 Brethren, pray for us.

N 帖前5:25 Brothers, pray for us.

 帖前5:26 与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。

K 帖前5:26 Greet all the brethren with an holy kiss.

N 帖前5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.

 帖前5:27 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。

K 帖前5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

N 帖前5:27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.

 帖前5:28 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在。

K 帖前5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

N 帖前5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库