旧约
新约
1 2 3 4 5
彼得前书第5章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 彼前5:1 我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:

K 彼前5:1 The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

N 彼前5:1 To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:

 彼前5:2 务要牧养在你们中间 神的群羊,按着 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;

K 彼前5:2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

N 彼前5:2 Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve;

 彼前5:3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。

K 彼前5:3 Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

N 彼前5:3 not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.

 彼前5:4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。

K 彼前5:4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

N 彼前5:4 And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.

 彼前5:5 你们年幼的也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为“ 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”

K 彼前5:5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

N 彼前5:5 Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."

 彼前5:6 所以你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。

K 彼前5:6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

N 彼前5:6 Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.

 彼前5:7 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。

K 彼前5:7 Casting all your care upon him; for he careth for you.

N 彼前5:7 Cast all your anxiety on him because he cares for you.

 彼前5:8 务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。

K 彼前5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

N 彼前5:8 Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.

 彼前5:9 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。

K 彼前5:9 Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

N 彼前5:9 Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings.

 彼前5:10 那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。

K 彼前5:10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

N 彼前5:10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.

 彼前5:11 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!

K 彼前5:11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

N 彼前5:11 To him be the power for ever and ever. Amen.

 彼前5:12 我略略地写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。

K 彼前5:12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

N 彼前5:12 With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.

 彼前5:13 在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。

K 彼前5:13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

N 彼前5:13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.

 彼前5:14 你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人。

K 彼前5:14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

N 彼前5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库