旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
以斯拉记第2章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 拉2:1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。

K 拉2:1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

N 拉2:1 Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,

 拉2:2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。

K 拉2:2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

N 拉2:2 in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:

 拉2:3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;

K 拉2:3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

N 拉2:3 the descendants of Parosh 2,172

 拉2:4 示法提雅的子孙三百七十二名;

K 拉2:4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

N 拉2:4 of Shephatiah 372

 拉2:5 亚拉的子孙七百七十五名;

K 拉2:5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.

N 拉2:5 of Arah 775

 拉2:6 巴哈摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;

K 拉2:6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

N 拉2:6 of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,812

 拉2:7 以拦的子孙一千二百五十四名;

K 拉2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

N 拉2:7 of Elam 1,254

 拉2:8 萨土的子孙九百四十五名;

K 拉2:8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.

N 拉2:8 of Zattu 945

 拉2:9 萨改的子孙七百六十名;

K 拉2:9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

N 拉2:9 of Zaccai 760

 拉2:10 巴尼的子孙六百四十二名;

K 拉2:10 The children of Bani, six hundred forty and two.

N 拉2:10 of Bani 642

 拉2:11 比拜的子孙六百二十三名;

K 拉2:11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.

N 拉2:11 of Bebai 623

 拉2:12 押甲的子孙一千二百二十二名;

K 拉2:12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

N 拉2:12 of Azgad 1,222

 拉2:13 亚多尼干的子孙六百六十六名;

K 拉2:13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.

N 拉2:13 of Adonikam 666

 拉2:14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名;

K 拉2:14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.

N 拉2:14 of Bigvai 2,056

 拉2:15 亚丁的子孙四百五十四名;

K 拉2:15 The children of Adin, four hundred fifty and four.

N 拉2:15 of Adin 454

 拉2:16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;

K 拉2:16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

N 拉2:16 of Ater (through Hezekiah) 98

 拉2:17 比赛的子孙三百二十三名;

K 拉2:17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.

N 拉2:17 of Bezai 323

 拉2:18 约拉的子孙一百一十二名;

K 拉2:18 The children of Jorah, an hundred and twelve.

N 拉2:18 of Jorah 112

 拉2:19 哈顺的子孙二百二十三名;

K 拉2:19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.

N 拉2:19 of Hashum 223

 拉2:20 吉罢珥人九十五名;

K 拉2:20 The children of Gibbar, ninety and five.

N 拉2:20 of Gibbar 95

 拉2:21 伯利恒人一百二十三名;

K 拉2:21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.

N 拉2:21 the men of Bethlehem 123

 拉2:22 尼陀法人五十六名;

K 拉2:22 The men of Netophah, fifty and six.

N 拉2:22 of Netophah 56

 拉2:23 亚拿突人一百二十八名;

K 拉2:23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

N 拉2:23 of Anathoth 128

 拉2:24 亚斯玛弗人四十二名;

K 拉2:24 The children of Azmaveth, forty and two.

N 拉2:24 of Azmaveth 42

 拉2:25 基列耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;

K 拉2:25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

N 拉2:25 of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743

 拉2:26 拉玛人、迦巴人共六百二十一名;

K 拉2:26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

N 拉2:26 of Ramah and Geba 621

 拉2:27 默玛人一百二十二名;

K 拉2:27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.

N 拉2:27 of Micmash 122

 拉2:28 伯特利人、艾人共二百二十三名;

K 拉2:28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.

N 拉2:28 of Bethel and Ai 223

 拉2:29 尼波人五十二名;

K 拉2:29 The children of Nebo, fifty and two.

N 拉2:29 of Nebo 52

 拉2:30 末必人一百五十六名;

K 拉2:30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.

N 拉2:30 of Magbish 156

 拉2:31 别的以拦子孙一千二百五十四名;

K 拉2:31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

N 拉2:31 of the other Elam 1,254

 拉2:32 哈琳的子孙三百二十名;

K 拉2:32 The children of Harim, three hundred and twenty.

N 拉2:32 of Harim 320

 拉2:33 罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;

K 拉2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

N 拉2:33 of Lod, Hadid and Ono 725

 拉2:34 耶利哥人三百四十五名;

K 拉2:34 The children of Jericho, three hundred forty and five.

N 拉2:34 of Jericho 345

 拉2:35 西拿人三千六百三十名。

K 拉2:35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

N 拉2:35 of Senaah 3,630

 拉2:36 祭司耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;

K 拉2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

N 拉2:36 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973

 拉2:37 音麦的子孙一千零五十二名;

K 拉2:37 The children of Immer, a thousand fifty and two.

N 拉2:37 of Immer 1,052

 拉2:38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名;

K 拉2:38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

N 拉2:38 of Pashhur 1,247

 拉2:39 哈琳的子孙一千零一十七名。

K 拉2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen.

N 拉2:39 of Harim 1,017

 拉2:40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。

K 拉2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

N 拉2:40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah) 74

 拉2:41 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。

K 拉2:41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

N 拉2:41 The singers: the descendants of Asaph 128

 拉2:42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙共一百三十九名。

K 拉2:42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

N 拉2:42 The gatekeepers of the temple: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 139

 拉2:43 尼提宁(就是“殿役”):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、

K 拉2:43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

N 拉2:43 The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,

 拉2:44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、

K 拉2:44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

N 拉2:44 Keros, Siaha, Padon,

 拉2:45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、

K 拉2:45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

N 拉2:45 Lebanah, Hagabah, Akkub,

 拉2:46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、

K 拉2:46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

N 拉2:46 Hagab, Shalmai, Hanan,

 拉2:47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、

K 拉2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

N 拉2:47 Giddel, Gahar, Reaiah,

 拉2:48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、

K 拉2:48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

N 拉2:48 Rezin, Nekoda, Gazzam,

 拉2:49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、

K 拉2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

N 拉2:49 Uzza, Paseah, Besai,

 拉2:50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、

K 拉2:50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

N 拉2:50 Asnah, Meunim, Nephussim,

 拉2:51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、

K 拉2:51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

N 拉2:51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,

 拉2:52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、

K 拉2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

N 拉2:52 Bazluth, Mehida, Harsha,

 拉2:53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、

K 拉2:53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

N 拉2:53 Barkos, Sisera, Temah,

 拉2:54 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。

K 拉2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha.

N 拉2:54 Neziah and Hatipha

 拉2:55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、

K 拉2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

N 拉2:55 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,

 拉2:56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、

K 拉2:56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

N 拉2:56 Jaala, Darkon, Giddel,

 拉2:57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。

K 拉2:57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

N 拉2:57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Ami

 拉2:58 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。

K 拉2:58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

N 拉2:58 The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392

 拉2:59 从特米拉、特哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是。

K 拉2:59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:

N 拉2:59 The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:

 拉2:60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。

K 拉2:60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

N 拉2:60 The descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 652

 拉2:61 祭司中哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙,因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。

K 拉2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:

N 拉2:61 And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).

 拉2:62 这三家的人,在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。

K 拉2:62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

N 拉2:62 These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.

 拉2:63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”

K 拉2:63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

N 拉2:63 The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.

 拉2:64 会众共有四万二千三百六十名。

K 拉2:64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

N 拉2:64 The whole company numbered 42,360,

 拉2:65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

K 拉2:65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

N 拉2:65 besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 200 men and women singers.

 拉2:66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,

K 拉2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

N 拉2:66 They had 736 horses, 245 mules,

 拉2:67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。

K 拉2:67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

N 拉2:67 435 camels and 6,720 donkeys.

 拉2:68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。

K 拉2:68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

N 拉2:68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings toward the rebuilding of the house of God on its site.

 拉2:69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿并祭司的礼服一百件。

K 拉2:69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

N 拉2:69 According to their ability they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas of gold, 5,000 minas of silver and 100 priestly garments.

 拉2:70 于是,祭司、利未人民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁并以色列众人,各住在自己的城里。

K 拉2:70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

N 拉2:70 The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库