旧约
新约
1 2 3 4
提摩太后书第2章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 提后2:1 我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。

K 提后2:1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

N 提后2:1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

 提后2:2 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。

K 提后2:2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

N 提后2:2 And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.

 提后2:3 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。

K 提后2:3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

N 提后2:3 Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.

 提后2:4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。

K 提后2:4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

N 提后2:4 No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.

 提后2:5 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。

K 提后2:5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

N 提后2:5 Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.

 提后2:6 劳力的农夫理当先得粮食。

K 提后2:6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

N 提后2:6 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

 提后2:7 我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。

K 提后2:7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

N 提后2:7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

 提后2:8 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。

K 提后2:8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

N 提后2:8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,

 提后2:9 我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样;然而, 神的道却不被捆绑。

K 提后2:9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

N 提后2:9 for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.

 提后2:10 所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。

K 提后2:10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

N 提后2:10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.

 提后2:11 有可信的话说:“我们若与基督同死,也必与他同活;

K 提后2:11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

N 提后2:11 Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;

 提后2:12 我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;

K 提后2:12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

N 提后2:12 if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;

 提后2:13 我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。”

K 提后2:13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

N 提后2:13 if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.

 提后2:14 你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩,这是没有益处的,只能败坏听见的人。

K 提后2:14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

N 提后2:14 Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.

 提后2:15 你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。

K 提后2:15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

N 提后2:15 Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.

 提后2:16 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。

K 提后2:16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

N 提后2:16 Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.

 提后2:17 他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,

K 提后2:17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

N 提后2:17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

 提后2:18 他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。

K 提后2:18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

N 提后2:18 who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.

 提后2:19 然而, 神坚固的根基立住了。上面有这印记说:“主认识谁是他的人。”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”

K 提后2:19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

N 提后2:19 Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."

 提后2:20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。

K 提后2:20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

N 提后2:20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.

 提后2:21 人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。

K 提后2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

N 提后2:21 If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.

 提后2:22 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。

K 提后2:22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

N 提后2:22 Flee the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.

 提后2:23 惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。

K 提后2:23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

N 提后2:23 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.

 提后2:24 然而主的仆人不可争竞;只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐,

K 提后2:24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

N 提后2:24 And the Lord's servant must not quarrel; instead, he must be kind to everyone, able to teach, not resentful.

 提后2:25 用温柔劝戒那抵挡的人,或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,

K 提后2:25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

N 提后2:25 Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,

 提后2:26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。

K 提后2:26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

N 提后2:26 and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库