旧约
新约
启示录第2章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 启2:1 你要写信给以弗所教会的使者说:‘那右手拿着七星,在七个金灯台中间行走的说:

K 启2:1 Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;

N 启2:1 "To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:

 启2:2 我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。

K 启2:2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:

N 启2:2 I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked men, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.

 启2:3 你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。

K 启2:3 And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.

N 启2:3 You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.

 启2:4 然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。

K 启2:4 Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.

N 启2:4 Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.

 启2:5 所以应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去。

K 启2:5 Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

N 启2:5 Remember the height from which you have fallen! Repent and do the things you did at first. If you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.

 启2:6 然而,你还有一件可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。

K 启2:6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.

N 启2:6 But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

 启2:7 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将 神乐园中生命树的果子赐给他吃。’

K 启2:7 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

N 启2:7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.

 启2:8 你要写信给士每拿教会的使者说:‘那首先的、末后的、死过又活的说:

K 启2:8 And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;

N 启2:8 "To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.

 启2:9 我知道你的患难,你的贫穷,(你却是富足的。)也知道那自称是犹太人所说的毁谤话,其实他们不是犹太人,乃是撒但一会的人。

K 启2:9 I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.

N 启2:9 I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.

 启2:10 你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。

K 启2:10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.

N 启2:10 Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you the crown of life.

 启2:11 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。’

K 启2:11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.

N 启2:11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt at all by the second death.

 启2:12 你要写信给别迦摩教会的使者说:‘那有两刃利剑的说:

K 启2:12 And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;

N 启2:12 "To the angel of the church in Pergamum write: These are the words of him who has the sharp, double-edged sword.

 启2:13 我知道你的居所,就是有撒但座位之处。当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。

K 启2:13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.

N 启2:13 I know where you live--where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city--where Satan lives.

 启2:14 然而,有几件事我要责备你,因为在你那里,有人服从了巴兰的教训;这巴兰曾教导巴勒将绊脚石放在以色列人面前,叫他们吃祭偶像之物,行奸淫的事。

K 启2:14 But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.

N 启2:14 Nevertheless, I have a few things against you: You have people there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to entice the Israelites to sin by eating food sacrificed to idols and by committing sexual immorality.

 启2:15 你那里也有人照样服从了尼哥拉一党人的教训。

K 启2:15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.

N 启2:15 Likewise you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans.

 启2:16 所以你当悔改!若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。

K 启2:16 Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

N 启2:16 Repent therefore! Otherwise, I will soon come to you and will fight against them with the sword of my mouth.

 启2:17 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名,除了那领受的以外,没有人能认识。’

K 启2:17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.

N 启2:17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.

 启2:18 你要写信给推雅推喇教会的使者说:‘那眼目如火焰、脚像光明铜的 神之子说:

K 启2:18 And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;

N 启2:18 "To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.

 启2:19 我知道你的行为、爱心、信心、勤劳、忍耐,又知道你末后所行的善事,比起初所行的更多。

K 启2:19 I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.

N 启2:19 I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.

 启2:20 然而,有一件事我要责备你,就是你容让那自称是先知的妇人耶洗别教导我的仆人,引诱他们行奸淫,吃祭偶像之物。

K 启2:20 Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

N 启2:20 Nevertheless, I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching she misleads my servants into sexual immorality and the eating of food sacrificed to idols.

 启2:21 我曾给她悔改的机会,她却不肯悔改她的淫行。

K 启2:21 And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.

N 启2:21 I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.

 启2:22 看哪,我要叫她病卧在床。那些与她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他们同受大患难。

K 启2:22 Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.

N 启2:22 So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.

 启2:23 我又要杀死她的党类(“党类”原文作“儿女”),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。

K 启2:23 And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

N 启2:23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.

 启2:24 至于你们推雅推喇其余的人,就是一切不从那教训,不晓得他们素常所说撒但深奥之理的人,我告诉你们:我不将别的担子放在你们身上;

K 启2:24 But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

N 启2:24 Now I say to the rest of you in Thyatira, to you who do not hold to her teaching and have not learned Satan's so-called deep secrets (I will not impose any other burden on you):

 启2:25 但你们已经有的,总要持守,直等到我来。

K 启2:25 But that which ye have already hold fast till I come.

N 启2:25 Only hold on to what you have until I come.

 启2:26 那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国:

K 启2:26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:

N 启2:26 To him who overcomes and does my will to the end, I will give authority over the nations--

 启2:27 他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),将他们如同窑户的瓦器打得粉碎。像我从我父领受的权柄一样。

K 启2:27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.

N 启2:27 'He will rule them with an iron scepter; he will dash them to pieces like pottery'--just as I have received authority from my Father.

 启2:28 我又要把晨星赐给他。

K 启2:28 And I will give him the morning star.

N 启2:28 I will also give him the morning star.

 启2:29 圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!’

K 启2:29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

N 启2:29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库