旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
传道书第7章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 传7:1 名誉强如美好的膏油;人死的日子,胜过人生的日子。

K 传7:1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

N 传7:1 A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.

 传7:2 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局,活人也必将这事放在心上。

K 传7:2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

N 传7:2 It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of every man; the living should take this to heart.

 传7:3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。

K 传7:3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.

N 传7:3 Sorrow is better than laughter, because a sad face is good for the heart.

 传7:4 智慧人的心,在遭丧之家;愚昧人的心,在快乐之家。

K 传7:4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

N 传7:4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.

 传7:5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。

K 传7:5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

N 传7:5 It is better to heed a wise man's rebuke than to listen to the song of fools.

 传7:6 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。

K 传7:6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

N 传7:6 Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.

 传7:7 勒索使智慧人变为愚妄,贿赂能败坏人的慧心。

K 传7:7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

N 传7:7 Extortion turns a wise man into a fool, and a bribe corrupts the heart.

 传7:8 事情的终局,强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。

K 传7:8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

N 传7:8 The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.

 传7:9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。

K 传7:9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

N 传7:9 Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.

 传7:10 不要说:“先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢?”你这样问,不是出于智慧。

K 传7:10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

N 传7:10 Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions.

 传7:11 智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。

K 传7:11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

N 传7:11 Wisdom, like an inheritance, is a good thing and benefits those who see the sun.

 传7:12 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命。这就是知识的益处。

K 传7:12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

N 传7:12 Wisdom is a shelter as money is a shelter, but the advantage of knowledge is this: that wisdom preserves the life of its possessor.

 传7:13 你要察看 神的作为,因 神使为曲的,谁能变为直呢?

K 传7:13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

N 传7:13 Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked?

 传7:14 遇亨通的日子,你当喜乐;遭患难的日子,你当思想。因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。

K 传7:14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

N 传7:14 When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.

 传7:15 有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。

K 传7:15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.

N 传7:15 In this meaningless life of mine I have seen both of these: a righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.

 传7:16 不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?

K 传7:16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?

N 传7:16 Do not be overrighteous, neither be overwise--why destroy yourself?

 传7:17 不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?

K 传7:17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

N 传7:17 Do not be overwicked, and do not be a fool--why die before your time?

 传7:18 你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。

K 传7:18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.

N 传7:18 It is good to grasp the one and not let go of the other. The man who fears God will avoid all extremes.

 传7:19 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。

K 传7:19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.

N 传7:19 Wisdom makes one wise man more powerful than ten rulers in a city.

 传7:20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。

K 传7:20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

N 传7:20 There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.

 传7:21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。

K 传7:21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:

N 传7:21 Do not pay attention to every word people say, or you may hear your servant cursing you--

 传7:22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。

K 传7:22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

N 传7:22 for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.

 传7:23 我曾用智慧试验这一切事,我说“要得智慧”,智慧却离我远。

K 传7:23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.

N 传7:23 All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.

 传7:24 万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?

K 传7:24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

N 传7:24 Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?

 传7:25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由,又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。

K 传7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

N 传7:25 So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.

 传7:26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁链。凡蒙 神喜悦的人,必能躲避她;有罪的人,却被她缠住了。

K 传7:26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

N 传7:26 I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.

 传7:27 传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到一个。

K 传7:27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

N 传7:27 "Look," says the Teacher, "this is what I have discovered: "Adding one thing to another to discover the scheme of things--

 传7:28 我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。

K 传7:28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

N 传7:28 while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.

 传7:29 我所找到的只有一件:就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。”

K 传7:29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.

N 传7:29 This only have I found: God made mankind upright, but men have gone in search of many schemes."

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库