旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
何西阿书第7章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 何7:1 我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽和撒马利亚的罪恶就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃;外有强盗成群骚扰。

K 何7:1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

N 何7:1 "Whenever I would restore the fortunes of my people, whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;

 何7:2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶;他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。

K 何7:2 And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

N 何7:2 but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.

 何7:3 他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。

K 何7:3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

N 何7:3 "They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.

 何7:4 他们都是行淫的,像火炉被烤饼的烧热,从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。

K 何7:4 They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.

N 何7:4 They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.

 何7:5 在我们王宴乐的日子,首领因酒的烈性成病;王与亵慢人拉手。

K 何7:5 In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.

N 何7:5 On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers.

 何7:6 首领埋伏的时候,心中热如火炉,就如烤饼的整夜睡卧,到了早晨火气炎炎。

K 何7:6 For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.

N 何7:6 Their hearts are like an oven; they approach him with intrigue. Their passion smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.

 何7:7 众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死;他们中间无一人求告我。

K 何7:7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

N 何7:7 All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.

 何7:8 以法莲与列邦人搀杂,以法莲是没有翻过的饼。

K 何7:8 Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

N 何7:8 "Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat cake not turned over.

 何7:9 外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道;头发斑白,他也不觉得。

K 何7:9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.

N 何7:9 Foreigners sap his strength, but he does not realize it. His hair is sprinkled with gray, but he does not notice.

 何7:10 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的 神,也不寻求他。

K 何7:10 And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

N 何7:10 Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.

 何7:11 以法莲好像鸽子愚蠢无知:他们求告埃及,投奔亚述。

K 何7:11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

N 何7:11 "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.

 何7:12 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。

K 何7:12 When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

N 何7:12 When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.

 何7:13 他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必被毁灭。我虽要救赎他们,他们却向我说谎。

K 何7:13 Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.

N 何7:13 Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.

 何7:14 他们并不诚心哀求我,乃在床上呼号。他们为求五谷新酒聚集,仍然悖逆我。

K 何7:14 And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.

N 何7:14 They do not cry out to me from their hearts but wail upon their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.

 何7:15 我虽教导他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋抗拒我。

K 何7:15 Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

N 何7:15 I trained them and strengthened them, but they plot evil against me.

 何7:16 他们归向,却不归向至上者;他们如同翻背的弓。他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下,这在埃及地必作人的讥笑。

K 何7:16 They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

N 何7:16 They do not turn to the Most High; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent words. For this they will be ridiculed in the land of Egypt.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库