旧约
新约
历代志上第13章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 代上13:1 大卫与千夫长、百夫长,就是一切首领商议。

K 代上13:1 And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

N 代上13:1 David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds.

 代上13:2 大卫对以色列全会众说:“你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的 神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。

K 代上13:2 And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:

N 代上13:2 He then said to the whole assembly of Israel, "If it seems good to you and if it is the will of the LORD our God, let us send word far and wide to the rest of our brothers throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.

 代上13:3 我们要把 神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问 神。”

K 代上13:3 And let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.

N 代上13:3 Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul."

 代上13:4 全会众都说可以如此行,这事在众民眼中都看为好。

K 代上13:4 And all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.

N 代上13:4 The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.

 代上13:5 于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶琳将 神的约柜运来。

K 代上13:5 So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.

N 代上13:5 So David assembled all the Israelites, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.

 代上13:6 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上耶和华 神留名的约柜。

K 代上13:6 And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.

N 代上13:6 David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim--the ark that is called by the Name.

 代上13:7 他们将 神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。

K 代上13:7 And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.

N 代上13:7 They moved the ark of God from Abinadab's house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.

 代上13:8 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。

K 代上13:8 And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.

N 代上13:8 David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.

 代上13:9 到了基顿的禾场(“基顿”撒母耳下六章六节作“拿艮”),因为牛失前蹄(或作“惊跳”),乌撒就伸手扶住约柜。

K 代上13:9 And when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.

N 代上13:9 When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled.

 代上13:10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在 神面前。

K 代上13:10 And the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.

N 代上13:10 The LORD'S anger burned against Uzzah, and he struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.

 代上13:11 大卫因耶和华击杀(原文作“闯杀”)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。

K 代上13:11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day.

N 代上13:11 Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.

 代上13:12 那日,大卫惧怕 神说:“ 神的约柜怎可运到我这里来?”

K 代上13:12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?

N 代上13:12 David was afraid of God that day and asked, "How can I ever bring the ark of God to me?"

 代上13:13 于是,大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。

K 代上13:13 So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

N 代上13:13 He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.

 代上13:14 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。

K 代上13:14 And the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had.

N 代上13:14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the LORD blessed his household and everything he had.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库