旧约
新约
历代志上第22章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 代上22:1 大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造 神的殿。

K 代上22:1 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.

N 代上22:1 Then David said, "The house of the LORD God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel."

 代上22:2 大卫预备许多铁,作门上的钉子和?躭;又预备许多铜,多得无法可称;

K 代上22:2 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

N 代上22:2 So David gave orders to assemble the aliens living in Israel, and from among them he appointed stonecutters to prepare dressed stone for building the house of God.

 代上22:3 又预备无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运了许多香柏木来。

K 代上22:3 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

N 代上22:3 He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.

 代上22:4 大卫说:“我儿子所罗门还年幼娇嫩,要为耶和华建造的殿宇,必须高大辉煌,使名誉荣耀传遍万国!所以我要为殿预备材料。”于是,大卫在未死之先,预备的材料甚多。

K 代上22:4 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

N 代上22:4 He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.

 代上22:5 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的 神建造殿宇。

K 代上22:5 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.

N 代上22:5 David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death.

 代上22:6 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我 神的名建造殿宇,

K 代上22:6 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God:

N 代上22:6 Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.

 代上22:7 只是耶和华的话临到我说:‘你流了多人的血,打了多次大仗,你不可为我的名建造殿宇,因为你在我眼前使多人的血流在地上。

K 代上22:7 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

N 代上22:7 David said to Solomon: "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the LORD my God.

 代上22:8 你要生一个儿子,他必作太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门(即“太平”之意)。他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。

K 代上22:8 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

N 代上22:8 But this word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.

 代上22:9 他必为我的名建造殿宇。他要作我的子,我要作他的父。他作以色列王,我必坚定他的国位,直到永远。’

K 代上22:9 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

N 代上22:9 But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.

 代上22:10 我儿啊,现今愿耶和华与你同在,使你亨通,照他指着你说的话,建造耶和华你 神的殿。

K 代上22:10 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.

N 代上22:10 He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.'

 代上22:11 但愿耶和华赐你聪明智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你 神的律法。

K 代上22:11 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.

N 代上22:11 "Now, my son, the LORD be with you, and may you have success and build the house of the LORD your God, as he said you would.

 代上22:12 你若谨守遵行耶和华藉摩西吩咐以色列的律例典章,就得亨通。你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶。

K 代上22:12 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.

N 代上22:12 May the LORD give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.

 代上22:13 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称。我也预备了木头石头,你还可以增添。

K 代上22:13 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

N 代上22:13 Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the LORD gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.

 代上22:14 你有许多匠人,就是石匠、木匠和一切能做各样工的巧匠,

K 代上22:14 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.

N 代上22:14 "I have taken great pains to provide for the temple of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.

 代上22:15 并有无数的金、银、铜、铁。你当起来办事,愿耶和华与你同在。”

K 代上22:15 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.

N 代上22:15 You have many workmen: stonecutters, masons and carpenters, as well as men skilled in every kind of work

 代上22:16 大卫又吩咐以色列的众首领帮助他儿子所罗门,说:

K 代上22:16 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

N 代上22:16 in gold and silver, bronze and iron--craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD be with you."

 代上22:17 “耶和华你们的 神不是与你们同在吗?不是叫你们四围都平安吗?因他已将这地的居民交在我手中,这地就在耶和华与他百姓面前制伏了。

K 代上22:17 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.

N 代上22:17 Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.

 代上22:18 现在你们应当立定心意,寻求耶和华你们的 神;也当起来建造耶和华 神的圣所,好将耶和华的约柜和供奉 神的圣器皿,都搬进为耶和华名建造的殿里。”

K 代上22:18 Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.

N 代上22:18 He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the LORD and to his people.22:19 Now devote your heart and soul to seeking the LORD your God. Begin to build the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the LORD."

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库