旧约
新约
民数记第28章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 民28:1 耶和华晓谕摩西说:

K 民28:1 And the LORD spake unto Moses, saying,

N 民28:1 The LORD said to Moses,

 民28:2 “你要吩咐以色列人说:‘献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。’

K 民28:2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

N 民28:2 "Give this command to the Israelites and say to them: 'See that you present to me at the appointed time the food for my offerings made by fire, as an aroma pleasing to me.'

 民28:3 又要对他们说:‘你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。

K 民28:3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.

N 民28:3 Say to them: 'This is the offering made by fire that you are to present to the LORD: two lambs a year old without defect, as a regular burnt offering each day.

 民28:4 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。

K 民28:4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

N 民28:4 Prepare one lamb in the morning and the other at twilight,

 民28:5 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。

K 民28:5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.

N 民28:5 together with a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives.

 民28:6 这是在西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。

K 民28:6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

N 民28:6 This is the regular burnt offering instituted at Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

 民28:7 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。

K 民28:7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.

N 民28:7 The accompanying drink offering is to be a quarter of a hin of fermented drink with each lamb. Pour out the drink offering to the LORD at the sanctuary.

 民28:8 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭献给耶和华。

K 民28:8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

N 民28:8 Prepare the second lamb at twilight, along with the same kind of grain offering and drink offering that you prepare in the morning. This is an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.

 民28:9 当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。

K 民28:9 And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

N 民28:9 "'On the Sabbath day, make an offering of two lambs a year old without defect, together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil.

 民28:10 这是每安息日献的燔祭,那常献的燔祭和同献的奠祭在外。

K 民28:10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

N 民28:10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

 民28:11 每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。

K 民28:11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

N 民28:11 "'On the first of every month, present to the LORD a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

 民28:12 每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。

K 民28:12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;

N 民28:12 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil;

 民28:13 每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。

K 民28:13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

N 民28:13 and with each lamb, a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil. This is for a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.

 民28:14 一只公牛要奠酒半欣;一只公羊要奠酒一欣三分之一;一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。

K 民28:14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.

N 民28:14 With each bull there is to be a drink offering of half a hin of wine; with the ram, a third of a hin; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon during the year.

 民28:15 又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华,要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。

K 民28:15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

N 民28:15 Besides the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering.

 民28:16 正月十四日,是耶和华的逾越节。

K 民28:16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.

N 民28:16 "'On the fourteenth day of the first month the LORD'S Passover is to be held.

 民28:17 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。

K 民28:17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

N 民28:17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.

 民28:18 第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

K 民28:18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

N 民28:18 On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.

 民28:19 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。

K 民28:19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

N 民28:19 Present to the LORD an offering made by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.

 民28:20 同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;

K 民28:20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;

N 民28:20 With each bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;

 民28:21 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;

K 民28:21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:

N 民28:21 and with each of the seven lambs, one-tenth.

 民28:22 并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。

K 民28:22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.

N 民28:22 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.

 民28:23 你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。

K 民28:23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.

N 民28:23 Prepare these in addition to the regular morning burnt offering.

 民28:24 一连七日,每日要照这例,把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。

K 民28:24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.

N 民28:24 In this way prepare the food for the offering made by fire every day for seven days as an aroma pleasing to the LORD; it is to be prepared in addition to the regular burnt offering and its drink offering.

 民28:25 第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

K 民28:25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

N 民28:25 On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.

 民28:26 七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会,什么劳碌的工都不可作。

K 民28:26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

N 民28:26 "'On the day of firstfruits, when you present to the LORD an offering of new grain during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work.

 民28:27 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。

K 民28:27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

N 民28:27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the LORD.

 民28:28 同献的素祭用调油的细面,为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;

K 民28:28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,

N 民28:28 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;

 民28:29 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;

K 民28:29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;

N 民28:29 and with each of the seven lambs, one-tenth.

 民28:30 并献一只公山羊为你们赎罪。

K 民28:30 And one kid of the goats, to make an atonement for you.

N 民28:30 Include one male goat to make atonement for you.

 民28:31 这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。

K 民28:31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.

N 民28:31 Prepare these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Be sure the animals are without defect.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库