旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
罗马书第12章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 罗12:1 所以弟兄们,我以 神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是 神所喜悦的;你们如此事奉,乃是理所当然的。

K 罗12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

N 罗12:1 Therefore, I urge you, brothers, in view of God's mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God--this is your spiritual act of worship.

 罗12:2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。

K 罗12:2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

N 罗12:2 Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.

 罗12:3 我凭着所赐我的恩,对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着 神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。

K 罗12:3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

N 罗12:3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the measure of faith God has given you.

 罗12:4 正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。

K 罗12:4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

N 罗12:4 Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,

 罗12:5 我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。

K 罗12:5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

N 罗12:5 so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others.

 罗12:6 按我们所得的恩赐,各有不同:或说预言,就当照着信心的程度说预言;

K 罗12:6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

N 罗12:6 We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.

 罗12:7 或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;

K 罗12:7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

N 罗12:7 If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;

 罗12:8 或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。

K 罗12:8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

N 罗12:8 if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.

 罗12:9 爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。

K 罗12:9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

N 罗12:9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.

 罗12:10 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。

K 罗12:10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

N 罗12:10 Be devoted to one another in brotherly love. Honor one another above yourselves.

 罗12:11 殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主。

K 罗12:11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

N 罗12:11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.

 罗12:12 在指望中要喜乐,在患难中要忍耐;祷告要恒切。

K 罗12:12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

N 罗12:12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.

 罗12:13 圣徒缺乏要帮补,客要一味地款待。

K 罗12:13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

N 罗12:13 Share with God's people who are in need. Practice hospitality.

 罗12:14 逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。

K 罗12:14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.

N 罗12:14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.

 罗12:15 与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。

K 罗12:15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

N 罗12:15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.

 罗12:16 要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人(“人”或作“事”)。不要自以为聪明。

K 罗12:16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

N 罗12:16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.

 罗12:17 不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去做。

K 罗12:17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

N 罗12:17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.

 罗12:18 若是能行,总要尽力与众人和睦。

K 罗12:18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

N 罗12:18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

 罗12:19 亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒(或作“让人发怒”)。因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”

K 罗12:19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

N 罗12:19 Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.

 罗12:20 所以,“你的仇敌若饿了,就给他吃;若渴了,就给他喝。因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。”

K 罗12:20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

N 罗12:20 On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."

 罗12:21 你不可为恶所胜,反要以善胜恶。

K 罗12:21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

N 罗12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库