旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
哥林多前书第16章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 林前16:1 论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。

K 林前16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

N 林前16:1 Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do.

 林前16:2 每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得我来的时候现凑。

K 林前16:2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.

N 林前16:2 On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made.

 林前16:3 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。

K 林前16:3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.

N 林前16:3 Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.

 林前16:4 若我也该去,他们可以和我同去。

K 林前16:4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.

N 林前16:4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.

 林前16:5 我要从马其顿经过,既经过了,就要到你们那里去,

K 林前16:5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

N 林前16:5 After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.

 林前16:6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

K 林前16:6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.

N 林前16:6 Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.

 林前16:7 我如今不愿意路过见你们,主若许我,我就指望和你们同住几时。

K 林前16:7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

N 林前16:7 I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.

 林前16:8 但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节,

K 林前16:8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.

N 林前16:8 But I will stay on at Ephesus until Pentecost,

 林前16:9 因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。

K 林前16:9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.

N 林前16:9 because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.

 林前16:10 若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕,因为他劳力做主的工,像我一样。

K 林前16:10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.

N 林前16:10 If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am.

 林前16:11 所以无论谁,都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。

K 林前16:11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

N 林前16:11 No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers.

 林前16:12 至于兄弟亚波罗,我再三地劝他同弟兄们到你们那里去,但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。

K 林前16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.

N 林前16:12 Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity.

 林前16:13 你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。

K 林前16:13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.

N 林前16:13 Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.

 林前16:14 凡你们所做的,都要凭爱心而做。

K 林前16:14 Let all your things be done with charity.

N 林前16:14 Do everything in love.

 林前16:15 弟兄们,你们晓得司提反一家是亚该亚初结的果子,并且他们专以服侍圣徒为念。

K 林前16:15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)

N 林前16:15 You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,

 林前16:16 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。

K 林前16:16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

N 林前16:16 to submit to such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it.

 林前16:17 司提反和福徒拿都并亚该古到这里来,我很喜欢,因为你们待我有不及之处,他们补上了。

K 林前16:17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

N 林前16:17 I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.

 林前16:18 他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。

K 林前16:18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

N 林前16:18 For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.

 林前16:19 亚西亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。

K 林前16:19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

N 林前16:19 The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.

 林前16:20 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。

K 林前16:20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.

N 林前16:20 All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.

 林前16:21 我保罗亲笔问安。

K 林前16:21 The salutation of me Paul with mine own hand.

N 林前16:21 I, Paul, write this greeting in my own hand.

 林前16:22 若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!

K 林前16:22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.

N 林前16:22 If anyone does not love the Lord--a curse be on him. Come, O Lord!

 林前16:23 愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!

K 林前16:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

N 林前16:23 The grace of the Lord Jesus be with you.

 林前16:24 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们。

K 林前16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

N 林前16:24 My love to all of you in Christ Jesus. Amen.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库