旧约
新约
耶利米书第10章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 耶10:1 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。

K 耶10:1 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:

N 耶10:1 Hear what the LORD says to you, O house of Israel.

 耶10:2 耶和华如此说:“你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。

K 耶10:2 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

N 耶10:2 This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them.

 耶10:3 众民的风俗是虚空的,他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。

K 耶10:3 For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.

N 耶10:3 For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.

 耶10:4 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。

K 耶10:4 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.

N 耶10:4 They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.

 耶10:5 它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它,它不能降祸,也无力降福。”

K 耶10:5 They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

N 耶10:5 Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."

 耶10:6 耶和华啊,没有能比你的;你本为大,有大能大力的名!

K 耶10:6 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.

N 耶10:6 No one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power.

 耶10:7 万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的;因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。

K 耶10:7 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.

N 耶10:7 Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.

 耶10:8 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头!

K 耶10:8 But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.

N 耶10:8 They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.

 耶10:9 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工;又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。

K 耶10:9 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.

N 耶10:9 Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple--all made by skilled workers.

 耶10:10 惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王!他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。

K 耶10:10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

N 耶10:10 But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.

 耶10:11 “你们要对他们如此说:‘不是那创造天地的 神,必从地上从天下被除灭!’”

K 耶10:11 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

N 耶10:11 "Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'"

 耶10:12 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。

K 耶10:12 He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

N 耶10:12 But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.

 耶10:13 他一发声,空中便有多水激动,他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。

K 耶10:13 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

N 耶10:13 When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

 耶10:14 各人都成了畜类,毫无知识;各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息;

K 耶10:14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

N 耶10:14 Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.

 耶10:15 都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候,必被除灭。

K 耶10:15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

N 耶10:15 They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.

 耶10:16 雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派万军之耶和华是他的名。

K 耶10:16 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.

N 耶10:16 He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.

 耶10:17 受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。

K 耶10:17 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.

N 耶10:17 Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.

 耶10:18 因为耶和华如此说:“这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。”

K 耶10:18 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.

N 耶10:18 For this is what the LORD says: "At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured."

 耶10:19 民说:“祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。”

K 耶10:19 Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.

N 耶10:19 Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."

 耶10:20 我的帐棚毁坏,我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了;无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。

K 耶10:20 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

N 耶10:20 My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.

 耶10:21 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利;他们的羊群也都分散。

K 耶10:21 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.

N 耶10:21 The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.

 耶10:22 有风声!看哪!敌人来了!有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。

K 耶10:22 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.

N 耶10:22 Listen! The report is coming--a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.

 耶10:23 耶和华啊,我晓得人的道路不由自己;行路的人也不能定自己的脚步。

K 耶10:23 O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.

N 耶10:23 I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.

 耶10:24 耶和华啊,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。

K 耶10:24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.

N 耶10:24 Correct me, LORD, but only with justice--not in your anger, lest you reduce me to nothing.

 耶10:25 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。

K 耶10:25 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.

N 耶10:25 Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库