旧约
新约
出埃及记第27章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 出27:1 你要用皂荚木作坛,这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。

K 出27:1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.

N 出27:1 "Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.

 出27:2 要在坛的四拐角上作四个角,与坛接连一块,用铜把坛包裹。

K 出27:2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.

N 出27:2 Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.

 出27:3 要作盆,收去坛上的灰,又作铲子、盘子、肉锸子、火鼎;坛上一切的器具都用铜作。

K 出27:3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

N 出27:3 Make all its utensils of bronze--its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.

 出27:4 要为坛作一个铜网,在网的四角上作四个铜环。

K 出27:4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

N 出27:4 Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.

 出27:5 把网安在坛四面的围腰板以下,使网从下达到坛的半腰。

K 出27:5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

N 出27:5 Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.

 出27:6 又要用皂荚木为坛作杠,用铜包裹。

K 出27:6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.

N 出27:6 Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.

 出27:7 这杠要穿在坛两旁的环子内,用以抬坛。

K 出27:7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.

N 出27:7 The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.

 出27:8 要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。

K 出27:8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.

N 出27:8 Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.

 出27:9 你要作帐幕的院子,院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘。

K 出27:9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:

N 出27:9 "Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,

 出27:10 帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子作。

K 出27:10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

N 出27:10 with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.

 出27:11 北面也当有帷子,长一百肘,帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子作。

K 出27:11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

N 出27:11 The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.

 出27:12 院子的西面当有帷子,宽五十肘。帷子的柱子十根,带卯的座十个。

K 出27:12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.

N 出27:12 "The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.

 出27:13 院子的东面要宽五十肘。

K 出27:13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

N 出27:13 On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.

 出27:14 门这边的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个;

K 出27:14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

N 出27:14 Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,

 出27:15 门那边的帷子也要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

K 出27:15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

N 出27:15 and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.

 出27:16 院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。

K 出27:16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

N 出27:16 "For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer--with four posts and four bases.

 出27:17 院子四围一切的柱子都要用银杆连络,柱子上的钩子要用银作,带卯的座要用铜作。

K 出27:17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.

N 出27:17 All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.

 出27:18 院子要长一百肘,宽五十肘,高五肘,帷子要用捻的细麻作,带卯的座要用铜作。

K 出27:18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.

N 出27:18 The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.

 出27:19 帐幕各样用处的器具,并帐幕一切的橛子和院子里一切的橛子都要用铜作。

K 出27:19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

N 出27:19 All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.

 出27:20 你要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。

K 出27:20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

N 出27:20 "Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.

 出27:21 在会幕中法柜前的幔外,亚伦和他的儿子,从晚上到早晨,要在耶和华面前经理这灯,这要作以色列人世世代代永远的定例。

K 出27:21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.

N 出27:21 In the Tent of Meeting, outside the curtain that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库