旧约
新约
出埃及记第39章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 出39:1 比撒列用蓝色、紫色、朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:1 And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.

N 出39:1 From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.

 出39:2 他用金线和蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作以弗得。

K 出39:2 And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

N 出39:2 They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

 出39:3 把金子锤成薄片,剪出线来,与蓝色、紫色、朱红色线,用巧匠的手工一同绣上。

K 出39:3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.

N 出39:3 They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.

 出39:4 又为以弗得作两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。

K 出39:4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

N 出39:4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.

 出39:5 其上巧工织的带子和以弗得一样的作法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线和蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作的,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.

N 出39:5 Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.

 出39:6 又琢出两块红玛瑙,镶在金槽上,仿佛刻图书,按着以色列儿子的名字雕刻。

K 出39:6 And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

N 出39:6 They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

 出39:7 将这两块宝石,安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

N 出39:7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.

 出39:8 他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线与蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作的。

K 出39:8 And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.

N 出39:8 They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

 出39:9 胸牌是四方的,叠为两层,这两层长一虎口,宽一虎口。

K 出39:9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.

N 出39:9 It was square--a span long and a span wide--and folded double.

 出39:10 上面镶着宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;

K 出39:10 And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

N 出39:10 Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;

 出39:11 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;

K 出39:11 And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.

N 出39:11 in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;

 出39:12 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;

K 出39:12 And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.

N 出39:12 in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;

 出39:13 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都镶在金槽中。

K 出39:13 And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.

N 出39:13 in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.

 出39:14 这些宝石都是按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。

K 出39:14 And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.

N 出39:14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.

 出39:15 在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。

K 出39:15 And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

N 出39:15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.

 出39:16 又作两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。

K 出39:16 And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

N 出39:16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.

 出39:17 把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。

K 出39:17 And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.

N 出39:17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

 出39:18 又把链子的那两头接在两槽上,安在以弗得前面肩带上。

K 出39:18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.

N 出39:18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.

 出39:19 做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。

K 出39:19 And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.

N 出39:19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

 出39:20 又作两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。

K 出39:20 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

N 出39:20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

 出39:21 用一条蓝细带子把胸牌的环子和以弗得的环子系住,使胸牌贴在以弗得巧工织的带子上,不可与以弗得离缝,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:21 And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the LORD commanded Moses.

N 出39:21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.

 出39:22 他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。

K 出39:22 And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

N 出39:22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver--

 出39:23 袍上留一领口,口的周围织出领边来,仿佛铠甲的领口,免得破裂。

K 出39:23 And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

N 出39:23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.

 出39:24 在袍子底边上,用蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻作石榴。

K 出39:24 And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

N 出39:24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.

 出39:25 又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间。

K 出39:25 And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

N 出39:25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.

 出39:26 一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:26 A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.

N 出39:26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.

 出39:27 他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍。

K 出39:27 And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,

N 出39:27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--

 出39:28 并用细麻布作冠冕和华美的裹头巾,用捻的细麻布作裤子。

K 出39:28 And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,

N 出39:28 and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.

 出39:29 又用蓝色、紫色、朱红色线并捻的细麻,以绣花的手工作腰带,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

N 出39:29 The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.

 出39:30 他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着归耶和华为圣。

K 出39:30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

N 出39:30 They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.

 出39:31 又用一条蓝细带子,将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。

K 出39:31 And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

N 出39:31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.

 出39:32 帐幕,就是会幕,一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。

K 出39:32 Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

N 出39:32 So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

 出39:33 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,

K 出39:33 And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

N 出39:33 Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;

 出39:34 染红公羊皮的盖、海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,

K 出39:34 And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,

N 出39:34 the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;

 出39:35 法柜和柜的杠并施恩座;

K 出39:35 The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,

N 出39:35 the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;

 出39:36 桌子和桌子的一切器具并陈设饼;

K 出39:36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,

N 出39:36 the table with all its articles and the bread of the Presence;

 出39:37 精金的灯台和摆列的灯盏,与灯台的一切器具,并点灯的油;

K 出39:37 The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,

N 出39:37 the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;

 出39:38 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,

K 出39:38 And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,

N 出39:38 the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;

 出39:39 铜坛和坛上的铜网、坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座;

K 出39:39 The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,

N 出39:39 the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;

 出39:40 院子的帷子和柱子,并带卯的座,院子的门帘;绳子、橛子,并帐幕和会幕中一切使用的器具;

K 出39:40 The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,

N 出39:40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;

 出39:41 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。

K 出39:41 The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to minister in the priest's office.

N 出39:41 and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.

 出39:42 这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。

K 出39:42 According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel made all the work.

N 出39:42 The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.

 出39:43 耶和华怎样吩咐的,他们就怎样作了。摩西看见一切的工都作成了,就给他们祝福。

K 出39:43 And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.

N 出39:43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库