圣经搜索 圣经朗读 圣经下载 圣经apk 圣经图片 圣经地图
NIV KJV
每时灵粮:
圣经目录
旧约
创世记 出埃及记 利未记 民数记 申命记 约书亚记 士师记 路得记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王纪上 列王纪下 历代志上 历代志下 以斯拉记 尼希米记 以斯帖记 约伯记 诗篇 箴言 传道书 雅歌 以赛亚书 耶利米书 耶利米哀歌 以西结书 但以理书 何西阿书 约珥书 阿摩司书 俄巴底亚书 约拿书 弥迦书 那鸿书 哈巴谷书 西番雅书 哈该书 撒迦利亚书 玛拉基书
新约
马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音 使徒行传 罗马书 哥林多前书 哥林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书 希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大书 启示录
文章推荐
  • 切换到多版
  • 和合本圣经
[圣经人地名词典]  [ 字体: ]

和合本代上1:1 亚当生塞特,塞特生以挪士,

拼音版代上1:1 Yàdāng shēng Sètè. Sètè shēng Yǐnuóshì.

吕振中代上1:1 亚当,塞特,塞特,以挪士;

新译本代上1:1 亚当、塞特、以挪士、

现代译代上1:1 亚当生塞特;塞特生以挪士;以挪士生该南;

当代译代上1:1 以下是亚当的家谱:顺序是亚当、塞特、以挪士、

思高本代上1:1 亚当、舍特、厄诺士、

文理本代上1:1 亚当之后、继有塞特、以挪士、

修订本代上1:1 亚当,塞特,以挪士,

KJV 英代上1:1 Adam, Sheth, Enosh,

NIV 英代上1:1 Adam, Seth, Enosh,

和合本代上1:2 以挪士生该南,该南生玛勒列,玛勒列生雅列,

拼音版代上1:2 Yǐnuóshì shēng Gāinán. Gāinán shēng Mǎlèliè. Mǎlèliè shēng Yǎliè.

吕振中代上1:2 该南,玛勒列,玛勒列,雅列;

新译本代上1:2 该南、玛勒列、雅列、

现代译代上1:2 该南生玛勒列;玛勒列生雅列;

当代译代上1:2 该南、玛勒列、雅列、

思高本代上1:2 刻南、玛拉肋耳、耶勒得、

文理本代上1:2 该南、玛勒列、雅列、

修订本代上1:2 该南,玛勒列,雅列,

KJV 英代上1:2 Kenan, Mahalaleel, Jered,

NIV 英代上1:2 Kenan, Mahalalel, Jared,

和合本代上1:3 雅列生以诺,以诺生玛土撒拉,玛土撒拉生拉麦,

拼音版代上1:3 Yǎliè shēng Yǐnuò. Yǐnuò shēng Mǎtǔsǎlā. Mǎtǔsǎlā shēng Lāmaì.

吕振中代上1:3 以诺,玛土撒拉,拉麦;

新译本代上1:3 以诺、玛土撒拉、拉麦、

现代译代上1:3 雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;

当代译代上1:3 以诺、玛土撒拉、拉麦、

思高本代上1:3 哈诺客、默突舍拉、

文理本代上1:3 以诺、马土撒拉、拉麦、

修订本代上1:3 以诺,玛土撒拉,拉麦,

KJV 英代上1:3 Henoch, Methuselah, Lamech,

NIV 英代上1:3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.

和合本代上1:4 拉麦生挪亚,挪亚生闪、含、雅弗。

拼音版代上1:4 Lāmaì shēng Nuóyà. Nuóyà shēng Shǎn, Hán, Yǎfú.

吕振中代上1:4 挪亚,闪,含,雅弗。

新译本代上1:4 挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。

现代译代上1:4 拉麦生挪亚;挪亚生了叁个儿子—闪、含、雅弗。

当代译代上1:4 挪亚、闪、含、雅弗。

思高本代上1:4 诺厄、闪、含和耶斐特。

文理本代上1:4 挪亚、闪、含、雅弗、○

修订本代上1:4 挪亚,闪,含,雅弗。

KJV 英代上1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.

NIV 英代上1:4 The sons of Noah: Shem, Ham and Japheth.

和合本代上1:5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

拼音版代上1:5 Yǎfú de érzi shì Gēmiè, Mǎgè, Mǎdaì, Yǎwán, Tǔbā, Mǐshè, Tílā.

吕振中代上1:5 雅弗的子孙是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

新译本代上1:5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

现代译代上1:5 雅弗的后代有歌篾人、玛各人、玛代人、雅完人、土巴人、米设人、提拉人。

当代译代上1:5 雅弗的后代有歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

思高本代上1:5 耶斐特的子孙 :哥默尔、玛哥格、玛待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。

文理本代上1:5 雅弗子、歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉、

修订本代上1:5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设和提拉。

KJV 英代上1:5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

NIV 英代上1:5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

和合本代上1:6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法(创世记十章三节是“利法”)、陀迦玛。

拼音版代上1:6 Gēmiè de érzi shì Yàshíjīná, dī fǎ ( dī fǎ chuàngshìjì shí zhāng sān jié shì Lìfǎ ), Tuójiāmǎ.

吕振中代上1:6 歌篾的子孙是亚实基拿、低法(在创10:3是利法)、陀迦玛。

新译本代上1:6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。

现代译代上1:6 歌篾的后代有亚实基拿人、利法人、陀迦玛人。

当代译代上1:6 歌篾的后代有亚实基拿、低法、陀迦玛。

思高本代上1:6 哥默尔的子孙:阿市革纳次、黎法特和托加尔玛。

文理本代上1:6 歌篾子、亚实基拿、低法、陀迦玛、

修订本代上1:6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法和陀迦玛。

KJV 英代上1:6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

NIV 英代上1:6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.

和合本代上1:7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单(有作“罗单”的)。

拼音版代上1:7 Yǎwán de érzi shì Yǐlìshā, Tāshī, Jītí, Duōdān ( Duōdān yǒu zuò luó dān de ).

吕振中代上1:7 雅完的子孙是以利沙、他施、基提、罗单人。

新译本代上1:7 雅完的儿子是以利沙、他施,基提人和多单人也是他的子孙。

现代译代上1:7 雅完的后代有以利沙人、西班牙人、塞浦路斯人、罗德人。

当代译代上1:7 雅完的后代有以利沙、他施、基提、多单。

思高本代上1:7 雅汪的子孙:厄里沙、塔尔史士、基廷和多丹。

文理本代上1:7 雅完子、以利沙、他施、基提、多单、○

修订本代上1:7 雅完的儿子是以利沙、他施、基提和罗单人。

KJV 英代上1:7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

NIV 英代上1:7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.

和合本代上1:8 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。

拼音版代上1:8 Hán de érzi shì Gǔshí, Maìxī, Fú, Jiānán.

吕振中代上1:8 含的子孙是古实、埃及、弗、迦南。

新译本代上1:8 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。

现代译代上1:8 含的后代有古实人、埃及人、利比亚人、迦南人。

当代译代上1:8 含的后代有古实、麦西、弗、迦南。

思高本代上1:8 含的子孙:雇士、米兹辣殷、普特和客纳罕。

文理本代上1:8 含子、古实、麦西、弗、迦南、

修订本代上1:8 含的儿子是古实、麦西、弗和迦南。

KJV 英代上1:8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

NIV 英代上1:8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.

和合本代上1:9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。

拼音版代上1:9 Gǔshí de érzi shì Xībā, Hāféilā, Sāfútā, Lāmǎ, Sāfútíjiā. Lāmǎ de érzi shì Shìbā, Dǐdàn.

吕振中代上1:9 古实的子孙是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的子孙是示巴、底但。

新译本代上1:9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。

现代译代上1:9 古实的后代有西巴人、哈腓拉人、撒弗他人、拉玛人、撒弗提迦人。拉玛的后代有示巴人、底但人。

当代译代上1:9 古实的后代是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的后代有示巴、底但。

思高本代上1:9 雇士的子孙;色巴、哈威拉、撒贝达、辣阿玛和撒贝特加。辣阿玛的子孙:舍巴和德丹 。

文理本代上1:9 古实子、西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦、拉玛子、示巴、底但、

修订本代上1:9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。

KJV 英代上1:9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

NIV 英代上1:9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

和合本代上1:10 古实生宁录,他为世上英雄之首。

拼音版代上1:10 Gǔshí shēng Nínglù. tā wèi shìshang yīngxióng zhī shǒu.

吕振中代上1:10 古实又生宁录,宁录是地上最早的英雄。

新译本代上1:10 古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。

现代译代上1:10 (古实有一个儿子名叫宁录;他是历史上第一个强人。)

当代译代上1:10 古实又生了宁录;这人是地上的第一位英雄人物。

思高本代上1:10 雇士生尼默洛得;他是世界上第一个强人。

文理本代上1:10 古实生甯录、在世始为英武、

修订本代上1:10 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。

KJV 英代上1:10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

NIV 英代上1:10 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on earth.

和合本代上1:11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

拼音版代上1:11 Maìxī shēng lù dī rén, Yàná mǐ rén, lì hā bǐ rén, ná Fú tǔ xī rén,

吕振中代上1:11 埃及生路低人(或译∶路比人)、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

新译本代上1:11 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

现代译代上1:11 埃及的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

当代译代上1:11 以麦西的后代而命名的部族有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯鲁细人、迦斯路希人和非利士人的祖先迦斐托人。

思高本代上1:11 米兹辣殷生路丁人、阿纳明人、肋哈宾人、纳斐突歆人、

文理本代上1:11 麦西生路低、亚拿米、利哈比、拿弗土希、

修订本代上1:11 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

KJV 英代上1:11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

NIV 英代上1:11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

和合本代上1:12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。

拼音版代上1:12 Pà sī lǔ xì rén, jiā sī lù xī rén, jiā fei tuō rén. cóng jiā fei tuō chūlai de yǒu Fēilìshì rén.

吕振中代上1:12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、和迦斐托人;从迦斐托人出的有非利士人。

新译本代上1:12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;从迦斐托而出的有非利士人。

现代译代上1:12 帕斯鲁细人、迦斯路希人、克里特人、(非利士人是这一族的后代)。

当代译代上1:12 以麦西的后代而命名的部族有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯鲁细人、迦斯路希人和非利士人的祖先迦斐托人。

思高本代上1:12 帕特洛斯人、加斯路人和加非托尔人,即培肋舍特的祖先。

文理本代上1:12 帕斯鲁细、迦斯路希、迦斐托诸族、非利士族由迦斯路希而出、

修订本代上1:12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人;非利士人是从迦斐托人出来的。

KJV 英代上1:12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

NIV 英代上1:12 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.

和合本代上1:13 迦南生长子西顿,又生赫,

拼音版代上1:13 Jiānán shēng zhǎngzǐ Xīdùn, yòu shēng Hè

吕振中代上1:13 迦南生他的长子西顿,又生赫、

新译本代上1:13 迦南生了长子西顿,又生赫。

现代译代上1:13 迦南的后代有西顿人(西顿是长子)、赫人。

当代译代上1:13 以麦西的后代而命名的部族有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯鲁细人、迦斯路希人和非利士人的祖先迦斐托人。

思高本代上1:13 克纳罕生长子漆冬,次为赫特、

文理本代上1:13 迦南生冢子西顿、又生赫、

修订本代上1:13 迦南生了长子西顿,又生赫

KJV 英代上1:13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

NIV 英代上1:13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,

和合本代上1:14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

拼音版代上1:14 Hé Yēbùsīrén, Yàmólìrén, Géjiāsārén,

吕振中代上1:14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

新译本代上1:14 他的子孙还有:耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

现代译代上1:14 迦南也是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

当代译代上1:14 迦南的儿子的名字记录如下:西顿、赫;迦南也是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、希未人、亚基人、西尼人、亚瓦底人、洗玛利人和哈马人的祖先。

思高本代上1:14 耶步斯人、阿摩黎人、基尔加史人、

文理本代上1:14 耶布斯、亚摩利、革迦撒、

修订本代上1:14 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

KJV 英代上1:14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

NIV 英代上1:14 Jebusites, Amorites, Girgashites,

和合本代上1:15 希未人、亚基人、西尼人、

拼音版代上1:15 Xīwèirén, Yàjīrén, Xīnírén,

吕振中代上1:15 希未人、亚基人、西尼人、

新译本代上1:15 希未人、亚基人、西尼人、

现代译代上1:15 希未人、亚基人、西尼人、

当代译代上1:15 迦南的儿子的名字记录如下:西顿、赫;迦南也是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、希未人、亚基人、西尼人、亚瓦底人、洗玛利人和哈马人的祖先。

思高本代上1:15 希威人、阿尔克人、息尼人、

文理本代上1:15 希未、亚基、西尼、

修订本代上1:15 希未人、亚基人、西尼人、

KJV 英代上1:15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

NIV 英代上1:15 Hivites, Arkites, Sinites,

和合本代上1:16 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。

拼音版代上1:16 Yàwǎdǐrén, Xǐmǎlǐrén, bìng Hāmǎrén.

吕振中代上1:16 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。

新译本代上1:16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。

现代译代上1:16 亚瓦底人、洗玛利人,和哈马人的祖先。

当代译代上1:16 迦南的儿子的名字记录如下:西顿、赫;迦南也是耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、希未人、亚基人、西尼人、亚瓦底人、洗玛利人和哈马人的祖先。

思高本代上1:16 阿尔瓦得人、责玛黎人和哈玛特人。

文理本代上1:16 亚瓦底、洗玛利、哈马诸族、○

修订本代上1:16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。

KJV 英代上1:16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

NIV 英代上1:16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.

和合本代上1:17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(创世记十章二十三节作“玛施”)。

拼音版代上1:17 Shǎn de érzi shì Yǐlán, Yàshù, Yàfǎsā, Lùdé, Yàlán, Wūsī, Hùlè, Jītiē, Mǐshè ( Mǐshè chuàngshìjì shí zhāng èr shí sān jié zuò Mǎshī ).

吕振中代上1:17 闪的子孙是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的子孙是乌斯、户勒、基帖、米设(在创10:23是玛施)。

新译本代上1:17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰;亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。

现代译代上1:17 闪的后代有以拦人、亚述人、亚法撒人、路德人、亚兰人、乌斯人、户勒人、基帖人、玛施人。

当代译代上1:17 闪的后代有以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。

思高本代上1:17 闪的子孙:厄蓝、亚述、阿帕革沙得、路得、阿兰。阿兰的子孙:伍兹胡耳、革特尔和默舍客。

文理本代上1:17 闪之子、以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设、

修订本代上1:17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设。

KJV 英代上1:17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

NIV 英代上1:17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.

和合本代上1:18 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。

拼音版代上1:18 Yàfǎsā shēng Shālā. Shālā shēng Xībǎi.

吕振中代上1:18 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。

新译本代上1:18 亚法撒生色拉,色拉生希伯。

现代译代上1:18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。

当代译代上1:18 亚法撒的儿子是沙拉;沙拉的儿子是希伯。

思高本代上1:18 阿帕革沙得生舍特,舍特生厄贝尔。

文理本代上1:18 亚法撒生沙拉、沙拉生希伯、

修订本代上1:18 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。

KJV 英代上1:18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

NIV 英代上1:18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.

和合本代上1:19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒(就是“分”的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。

拼音版代上1:19 Xībǎi shēng le liǎng gè érzi, yī gè míng jiào Fǎlè ( Fǎlè jiù shì fēn de yìsi ), yīnwei nàshí rén jiù fēn dì jūzhù. Fǎlè de xiōngdi míng jiào Yuētān.

吕振中代上1:19 希伯生了两个儿子∶一个名叫法勒,因为当他的日子地就分界;法勒的兄弟名叫约坍。

新译本代上1:19 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为他在世的时候,世人就分散各地;法勒的兄弟名叫约坍。

现代译代上1:19 希伯有两个儿子:一个名叫法勒〔这名字的发音跟希伯来语的分散相近〕,因为在他的时代人类分散全球;另一个名叫约坍。

当代译代上1:19 希伯有两个儿子,一个名叫法勒(是“分开”的意思),因为就在那时代,地上的人开始分用不同的语言;另一个叫约坍。

思高本代上1:19 厄贝尔生了两个儿子:长子名叫培肋格,因为在他 的时代,世界分裂了;他的兄弟明叫约刻堂。

文理本代上1:19 希伯生二子、一名法勒、因其时世人分析也、法勒之弟名约坍、

修订本代上1:19 希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。

KJV 英代上1:19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

NIV 英代上1:19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

和合本代上1:20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

拼音版代上1:20 Yuētān shēng Yàmódā, Shāliè, Hāsàmǎfēi, Yēlā,

吕振中代上1:20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

新译本代上1:20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

现代译代上1:20 约坍的后代有亚摩答人、沙列人、哈萨玛非人、耶拉人、

当代译代上1:20 约坍的儿子的名字记录如下:亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、以巴录、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴。

思高本代上1:20 约刻堂生阿耳摩达得、舍肋夫、哈匝玛委特、耶辣、

文理本代上1:20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

修订本代上1:20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

KJV 英代上1:20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

NIV 英代上1:20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

和合本代上1:21 哈多兰、乌萨、德拉、

拼音版代上1:21 Hāduōlán, Wūsà, Délā,

吕振中代上1:21 哈多兰、乌萨、德拉、

新译本代上1:21 哈多兰、乌萨、德拉、

现代译代上1:21 哈多兰人、乌萨人、德拉人、

当代译代上1:21 约坍的儿子的名字记录如下:亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、以巴录、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴。

思高本代上1:21 哈多兰、乌匝耳、狄刻拉、

文理本代上1:21 哈多兰、乌萨、德拉、

修订本代上1:21 哈多兰、乌萨、德拉、

KJV 英代上1:21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

NIV 英代上1:21 Hadoram, Uzal, Diklah,

和合本代上1:22 以巴录、亚比玛利、示巴、

拼音版代上1:22 Yǐbālù, Yàbǐmǎlì, Shìbā,

吕振中代上1:22 以巴录(在创10:28是俄巴路)、亚比玛利、示巴、

新译本代上1:22 以巴录、亚比玛利、示巴、

现代译代上1:22 俄巴路人、亚比玛利人、示巴人、

当代译代上1:22 约坍的儿子的名字记录如下:亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、以巴录、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴。

思高本代上1:22 厄巴耳、阿彼玛耳、舍巴、

文理本代上1:22 以巴录、亚比玛利、示巴、

修订本代上1:22 以巴录、亚比玛利、示巴、

KJV 英代上1:22 And Ebal, and Abimael, and Sheba,

NIV 英代上1:22 Obal, Abimael, Sheba,

和合本代上1:23 阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。

拼音版代上1:23 Efei, Hāféilā, Yuēbā. zhè dōu shì Yuētān de érzi.

吕振中代上1:23 阿斐、哈腓拉、约巴∶这些人都是约坍的子孙。

新译本代上1:23 阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。

现代译代上1:23 阿斐人、哈腓拉人、约巴人。

当代译代上1:23 约坍的儿子的名字记录如下:亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、哈多兰、乌萨、德拉、以巴录、亚比玛利、示巴、阿斐、哈腓拉、约巴。

思高本代上1:23 敖非尔、哈威拉和约巴布:这些人都是约刻堂的子孙。

文理本代上1:23 阿斐、哈腓拉、约巴、此皆约坍之子、○

修订本代上1:23 阿斐、哈腓拉和约巴。这些都是约坍的儿子。

KJV 英代上1:23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

NIV 英代上1:23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.

和合本代上1:24 闪生亚法撒,亚法撒生沙拉,

拼音版代上1:24 Shǎn shēng Yàfǎsā. Yàfǎsā shēng Shālā.

吕振中代上1:24 闪,亚法撒,沙拉;

新译本代上1:24 闪、亚法撒、色拉、

现代译代上1:24 从闪到亚伯兰的世系如下:闪、亚法撒、沙拉、

当代译代上1:24 闪的子孙传宗接代,依次是亚法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吴、西鹿、拿鹤、他拉、亚伯兰(后来易名为亚伯拉罕)。

思高本代上1:24 闪阿帕革沙得、舍拉、

文理本代上1:24 闪之后、继有亚法撒、沙拉、

修订本代上1:24 闪,亚法撒,沙拉,

KJV 英代上1:24 Shem, Arphaxad, Shelah,

NIV 英代上1:24 Shem, Arphaxad, Shelah,

和合本代上1:25 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吴,

拼音版代上1:25 Shālā shēng Xībǎi. Xībǎi shēng Fǎlè. Fǎlè shēng Lāwú.

吕振中代上1:25 希伯,法勒,拉吴;

新译本代上1:25 希伯、法勒、拉吴、

现代译代上1:25 希伯、法勒、拉吴、

当代译代上1:25 闪的子孙传宗接代,依次是亚法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吴、西鹿、拿鹤、他拉、亚伯兰(后来易名为亚伯拉罕)。

思高本代上1:25 厄贝尔、培肋格、勒伍、

文理本代上1:25 希伯、法勒、拉吴、

修订本代上1:25 希伯,法勒,拉吴,

KJV 英代上1:25 Eber, Peleg, Reu,

NIV 英代上1:25 Eber, Peleg, Reu,

和合本代上1:26 拉吴生西鹿,西鹿生拿鹤,拿鹤生他拉,

拼音版代上1:26 Lāwú shēng Xīlù. Xīlù shēng Náhè. Náhè shēng Tālā.

吕振中代上1:26 西鹿,拿鹤,他拉;

新译本代上1:26 西鹿、拿鹤、他拉、

现代译代上1:26 西鹿、拿鹤、他拉、

当代译代上1:26 闪的子孙传宗接代,依次是亚法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吴、西鹿、拿鹤、他拉、亚伯兰(后来易名为亚伯拉罕)。

思高本代上1:26 色鲁格、纳曷尔、特辣黑、

文理本代上1:26 西鹿、拿鹤、他拉、

修订本代上1:26 西鹿,拿鹤,他拉,

KJV 英代上1:26 Serug, Nahor, Terah,

NIV 英代上1:26 Serug, Nahor, Terah

和合本代上1:27 他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

拼音版代上1:27 Tālā shēng Yàbólán, Yàbólán jiù shì Yàbólāhǎn.

吕振中代上1:27 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

新译本代上1:27 埃布尔兰,埃布尔兰就是亚伯拉罕。

现代译代上1:27 亚伯兰(又名亚伯拉罕)。

当代译代上1:27 闪的子孙传宗接代,依次是亚法撒、沙拉、希伯、法勒、拉吴、西鹿、拿鹤、他拉、亚伯兰(后来易名为亚伯拉罕)。

思高本代上1:27 亚巴郎即亚贝辣罕。

文理本代上1:27 亚伯兰、即亚伯拉罕、○

修订本代上1:27 亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

KJV 英代上1:27 Abram; the same is Abraham.

NIV 英代上1:27 and Abram (that is, Abraham).

和合本代上1:28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。

拼音版代上1:28 Yàbólāhǎn de érzi shì Yǐsā, Yǐshímǎlì.

吕振中代上1:28 亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。

新译本代上1:28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。

现代译代上1:28 亚伯拉罕有两个儿子—以撒和以实玛利。

当代译代上1:28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。

思高本代上1:28 亚巴郎的儿子是依撒格和依市玛耳。

文理本代上1:28 亚伯拉罕子、以撒、以实玛利、

修订本代上1:28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。

KJV 英代上1:28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

NIV 英代上1:28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

和合本代上1:29 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、

拼音版代上1:29 Yǐshímǎlì de érzi jì zaì xiàmiàn, Yǐshímǎlì de zhǎngzǐ shì Níbaìyuē, qí cì shì jī dá, yē dé bié, Mǐbǐshān,

吕振中代上1:29 以下这些人是他们的后代∶以实玛利的长子是尼拜约;其余的儿子是基达、押德别、米比衫、

新译本代上1:29 以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、

现代译代上1:29 以实玛利的儿子是以下十二部族的酋长:尼拜约(以实玛利的长子)、基达、亚德别、米比衫、

当代译代上1:29 以实玛利的儿子的名字记录如下:长子是尼拜约,依次是基达、押德别、米比衫、米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、伊突、拿非施、基底玛。

思高本代上1:29 以下是他们的後裔:依市玛耳的长子是乃巴约特,次为刻达尔、阿德贝米、米贝散、

文理本代上1:29 以实玛利裔如左、长子尼拜约、次基达、押德别、米比衫、

修订本代上1:29 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、

KJV 英代上1:29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

NIV 英代上1:29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,

和合本代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

拼音版代上1:30 Mǐshīmǎ, Dùmǎ, Mǎsā, Hādá, Tímǎ,

吕振中代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

新译本代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

现代译代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

当代译代上1:30 以实玛利的儿子的名字记录如下:长子是尼拜约,依次是基达、押德别、米比衫、米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、伊突、拿非施、基底玛。

思高本代上1:30 米市玛、杜玛、玛萨、哈达得、特玛 、

文理本代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

修订本代上1:30 米施玛、度玛、玛撒、哈大、提玛、

KJV 英代上1:30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

NIV 英代上1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

和合本代上1:31 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。

拼音版代上1:31 Yītū, Náfēishī, Jīdǐmǎ. zhè dōu shì Yǐshímǎlì de érzi.

吕振中代上1:31 伊突、拿非施、基底玛∶这些人是以实玛利的儿子。

新译本代上1:31 伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。

现代译代上1:31 伊突、拿非施、基底玛。

当代译代上1:31 以实玛利的儿子的名字记录如下:长子是尼拜约,依次是基达、押德别、米比衫、米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、伊突、拿非施、基底玛。

思高本代上1:31 耶突尔、纳菲士和刻德玛:以上是依市玛耳的儿子。

文理本代上1:31 伊突、拿非施、基底玛、此皆以实玛利之子、○

修订本代上1:31 伊突、拿非施和基底玛。这些都是以实玛利的儿子。

KJV 英代上1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

NIV 英代上1:31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.

和合本代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。

拼音版代上1:32 Yàbólāhǎn de qiè Jītǔlā suǒ shēng de érzi, jiù shì Xīnlán, Yuēshān, Mǐdàn, Mǐdiàn, yīshībā, Shūyà. Yuēshān de érzi shì Shìbā, Dǐdàn.

吕振中代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉的儿子如下∶她生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。

新译本代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。

现代译代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉为他生了六个儿子—心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊有两个儿子—示巴和底但。

当代译代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子的名字记录如下:心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。

思高本代上1:32 亚巴郎的妾刻突辣所生的儿子:齐默郎、约刻商、默丹、米德杨、依市巴克和叔哈;约刻商的儿子:舍巴和德丹。

文理本代上1:32 亚伯拉罕妾基土拉所生之子、乃心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚、约珊子、示巴、底但、

修订本代上1:32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。约珊的儿子是示巴和底但。

KJV 英代上1:32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

NIV 英代上1:32 The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

和合本代上1:33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。

拼音版代上1:33 Mǐdiàn de érzi shì Yǐfǎ, Yǐfú, Hānuò, Yàbǐdà, Yǐlèdà. zhè dōu shì Jītǔlā de zǐsūn.

吕振中代上1:33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大∶这些人都是基土拉的子孙。

新译本代上1:33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。

现代译代上1:33 米甸有五个儿子—以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。

当代译代上1:33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。以上这些都是从亚伯拉罕的妾基土拉所出的子孙。

思高本代上1:33 米德杨的儿子:厄法、厄斐尔、哈诺客、阿彼达和厄耳达阿:以上都是刻突辣的子孙。

文理本代上1:33 米甸子、以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大、此皆基土拉之子孙、○

修订本代上1:33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。

KJV 英代上1:33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

NIV 英代上1:33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.

和合本代上1:34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

拼音版代上1:34 Yàbólāhǎn shēng Yǐsā. Yǐsā de érzi shì Yǐsǎo hé Yǐsèliè.

吕振中代上1:34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

新译本代上1:34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

现代译代上1:34 亚伯拉罕的儿子以撒有两个儿子—以扫和雅各。

当代译代上1:34 亚伯拉罕又生了以撒,以撒的两个儿子是以扫和以色列。

思高本代上1:34 亚巴郎生依撒格;依撒格生 厄撒乌和以色列。

文理本代上1:34 亚伯拉罕子以撒、以撒子以扫、以色列、○

修订本代上1:34 亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。

KJV 英代上1:34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

NIV 英代上1:34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

和合本代上1:35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。

拼音版代上1:35 Yǐsǎo de érzi shì Yǐlìfǎ, Liúer, Yēwūshī, Yǎlán, Kelā.

吕振中代上1:35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。

新译本代上1:35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。

现代译代上1:35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。

当代译代上1:35 以扫的儿子的名字记录如下:以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。

思高本代上1:35 厄撒乌的儿子:厄里法次、勒乌耳、耶乌士、雅蓝和 科辣黑。

文理本代上1:35 以扫子、以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉、

修订本代上1:35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。

KJV 英代上1:35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

NIV 英代上1:35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.

和合本代上1:36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。

拼音版代上1:36 Yǐlìfǎ de érzi shì Tǎnxī, `Amā, Xǐbō, Jiātǎn, Jīnàsī, Tíngnà, Yàmǎlì.

吕振中代上1:36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗披、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。

新译本代上1:36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。

现代译代上1:36 以利法是以下各部族的祖先:提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。

当代译代上1:36 以利法的儿子的名字记录如下:提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。

思高本代上1:36 厄里法次的子孙:特曼、敖玛尔、则非、加堂、刻纳次、提默 纳和阿玛肋克。

文理本代上1:36 以利法子、提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力、

修订本代上1:36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。

KJV 英代上1:36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

NIV 英代上1:36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.

和合本代上1:37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

拼音版代上1:37 Liúer de érzi shì Náha, Xièlā, Shāmǎ, Mǐsā.

吕振中代上1:37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

新译本代上1:37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。

现代译代上1:37 流珥是以下各部族的祖先:拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

当代译代上1:37 流珥的儿子的名字记录如下:拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

思高本代上1:37 勒乌耳的子孙:纳哈特、则辣黑、沙玛和米匝。

文理本代上1:37 流珥子、拿哈、谢拉、沙玛、米撒、○

修订本代上1:37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。

KJV 英代上1:37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

NIV 英代上1:37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

和合本代上1:38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。

拼音版代上1:38 Xīer de érzi shì Luótān, Shuòbā, Jìbiàn, Yàná, Dǐshùn, Yǐchá, Dǐshān.

吕振中代上1:38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊(或译∶利珊)。

新译本代上1:38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。

现代译代上1:38 以东地区的原住民是西珥儿子们的后代:

当代译代上1:38 西珥的儿子有罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。

思高本代上1:38 色依尔的子孙:罗堂、芍巴耳、漆贝红、阿纳、狄雄、厄责 尔和狄商。

文理本代上1:38 西珥子、罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊、

修订本代上1:38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。

KJV 英代上1:38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

NIV 英代上1:38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.

和合本代上1:39 罗坍的儿子是何利、荷幔。罗坍的妹子是亭纳。

拼音版代上1:39 Luótān de érzi shì Hélì, hé màn. Luótān de meìzi shì Tíngnà.

吕振中代上1:39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。

新译本代上1:39 罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。

现代译代上1:39 罗坍—何利和希幔两宗族的祖先。(罗坍有一个妹妹叫亭纳。)

当代译代上1:39 罗坍的儿子的名字记录如下:何利、荷幔。罗坍的妹妹是亭纳。

思高本代上1:39 罗堂的儿子:曷黎和曷曼;罗堂的姊妹:提默纳。

文理本代上1:39 罗坍子、何利、荷幔、罗坍之妹、亭纳、

修订本代上1:39 罗坍的儿子是何利和荷幔;罗坍的妹妹是亭纳。

KJV 英代上1:39 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

NIV 英代上1:39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.

和合本代上1:40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。

拼音版代上1:40 Shuòbā de érzi shì Yàlēiwén, Mǎnáxiá, Yǐbālù, shì fēi, Anán. Jìbiàn de érzi shì Yàyǎ, Yàná.

吕振中代上1:40 朔巴的儿子是亚勒安、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。

新译本代上1:40 朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。

现代译代上1:40 朔巴—亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南等宗族的祖先。

当代译代上1:40 朔巴的儿子的名字记录如下:亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。

思高本代上1:40 芍巴耳的儿子:阿里杨、玛纳哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆贝红的儿子:阿雅和阿纳。

文理本代上1:40 朔巴子、亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南、祭便子、亚雅、亚拿、

修订本代上1:40 朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是爱亚和亚拿。

KJV 英代上1:40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

NIV 英代上1:40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

和合本代上1:41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。

拼音版代上1:41 Yàná de érzi shì Dǐshùn. Dǐshùn de érzi shì hā mò lán, Yīshìbān, Yìlán, Jīlán.

吕振中代上1:41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。

新译本代上1:41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。

现代译代上1:41 祭便有两个儿子—亚雅和亚拿。亚拿是底顺的父亲;底顺是欣但、伊是班、益兰、基兰等宗族的祖先。

当代译代上1:41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子的名字记录如下:哈默兰、伊是班、益兰、基兰。

思高本代上1:41 阿纳的儿子:狄雄;狄雄的儿子:哈默郎、厄市班、依特 郎和革郎。

文理本代上1:41 亚拿子、底顺、底顺子、哈默兰、伊是班、益兰、基兰、

修订本代上1:41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。

KJV 英代上1:41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

NIV 英代上1:41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.

和合本代上1:42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。

拼音版代上1:42 Yǐchá de érzi shì Pìhǎn, Sǎpān, Yàgān. Dǐshān de érzi shì Wūsī, Yàlán.

吕振中代上1:42 以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。

新译本代上1:42 以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。

现代译代上1:42 以察—辟罕、撒番、亚干等宗族的祖先。底珊—乌斯和亚兰两宗族的祖先。

当代译代上1:42 以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。

思高本代上1:42 厄责尔的儿子:彼耳汉、匝汪和阿甘。狄商的儿子:伍兹和 阿郎。厄东的君王

文理本代上1:42 以察子、辟罕、撒番、亚干、底珊子、乌斯、亚兰、○

修订本代上1:42 以察的儿子是辟罕、撒番,和亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。

KJV 英代上1:42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

NIV 英代上1:42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

和合本代上1:43 以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面。有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。

拼音版代上1:43 Yǐsèliè rén wèi yǒu jūnwáng zhìlǐ zhī xiān, zaì Yǐdōng dì zuò wáng de jì zaì xiàmiàn, yǒu Bǐer de érzi Bǐlā, tāde jīngchéng míng jiào Tínghābā.

吕振中代上1:43 当没有王治理以色列人之前,在以东地执政的王是以下这些人∶比珥的儿子比拉;他的京城名叫亭哈巴。

新译本代上1:43 以东众王(创36:31~39)以色列人没有君王统治的时候,在以东地作王的有以下这些人:比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。

现代译代上1:43 以色列没有君王以前,下列诸王相继统治以东亭哈巴人比珥的儿子比拉

当代译代上1:43 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:43 以下是在以色列子民未有君王统治以前,统治厄东地的君王:贝敖尔的儿子贝拉;他的京城名叫丁哈巴。

文理本代上1:43 当以色列人无王主治时、于以东地为王者、其名如左、比珥子比拉、都亭哈巴、

修订本代上1:43 以色列人未有君王治理之前,这些是在以东地作王的。有比珥的儿子比拉,他的城名叫亭哈巴。

KJV 英代上1:43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

NIV 英代上1:43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.

和合本代上1:44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

拼音版代上1:44 Bǐlā sǐ le, Bōsīlā rén Xièlā de érzi Yuēbā jiēxù tā zuò wáng.

吕振中代上1:44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。

新译本代上1:44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

现代译代上1:44 波斯拉人谢拉的儿子约巴

当代译代上1:44 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:44 贝拉死後,波责辣人则辣黑的儿子约巴布继他为王。

文理本代上1:44 比拉薨、波斯拉人谢拉子约巴嗣位、

修订本代上1:44 比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

KJV 英代上1:44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

NIV 英代上1:44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.

和合本代上1:45 约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。

拼音版代上1:45 Yuēbā sǐ le, Tǎnxī dì de rén Hùshān jiēxù tā zuò wáng.

吕振中代上1:45 约巴死了,提幔人之地户珊接替他作王。

新译本代上1:45 约巴死了,来自提幔地的户珊接续他作王。

现代译代上1:45 提幔地区的户珊

当代译代上1:45 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:45 约巴布死後,特曼地人胡商继他为王。

文理本代上1:45 约巴薨、提幔人户珊嗣位、

修订本代上1:45 约巴死了,提幔人之地的户珊接续他作王。

KJV 英代上1:45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

NIV 英代上1:45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.

和合本代上1:46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。

拼音版代上1:46 Hùshān sǐ le, Bǐdá de érzi Hādá jiēxù tā zuò wáng. zhè Hādá jiù shì zaì Móyē dì shā baì Mǐdiàn rén de, tāde jīngchéng míng jiào Yàwèidé.

吕振中代上1:46 户珊死了,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达是在摩押田野击败米甸人的;他的京城名叫亚未得。

新译本代上1:46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的,他的京城名叫亚未得。

现代译代上1:46 亚未得人比达的儿子哈达(他在摩押战役击败了米甸人)

当代译代上1:46 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:46 胡商死後,贝达得的儿子哈达得继他为王。他曾在摩阿布平原击败 了米德杨人;他的京城名叫阿威特。

文理本代上1:46 户珊薨、比达子哈达、即于摩押田击米甸人者嗣位、都亚未得、

修订本代上1:46 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王,哈达曾在摩押地击败米甸人,他的城名叫亚未得。

KJV 英代上1:46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

NIV 英代上1:46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.

和合本代上1:47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

拼音版代上1:47 Hādá sǐ le, Mǎshìlìjiā rén Sānglā jiēxù tā zuò wáng.

吕振中代上1:47 哈达死了,玛士利加人桑拉接替他作王。

新译本代上1:47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

现代译代上1:47 玛士利加人桑拉

当代译代上1:47 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:47 哈达得死後,玛斯勒卡人撒默拉继 他为王。

文理本代上1:47 哈达薨、玛士利加人桑拉嗣位、

修订本代上1:47 哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

KJV 英代上1:47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

NIV 英代上1:47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.

和合本代上1:48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

拼音版代上1:48 Sānglā sǐ le, dà hé biān de Lìhébó rén Sǎoluó jiēxù tā zuò wáng.

吕振中代上1:48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接替他作王。

新译本代上1:48 桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。

现代译代上1:48 大河边的利河伯人少罗

当代译代上1:48 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:48 撒默拉死後,河间的勒曷波特人沙乌耳继他为王。

文理本代上1:48 桑拉薨、河滨利河伯人扫罗嗣位、

修订本代上1:48 桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

KJV 英代上1:48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

NIV 英代上1:48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

和合本代上1:49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

拼音版代上1:49 Sǎoluó sǐ le, Yàgébō de érzi Bālēihānán jiēxù tā zuò wáng.

吕振中代上1:49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接替他作王。

新译本代上1:49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。

现代译代上1:49 亚革波的儿子巴勒哈南

当代译代上1:49 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:49 沙乌耳死後,阿革波尔的儿子巴耳哈南继他为王。

文理本代上1:49 扫罗薨、亚革波子巴勒哈南嗣位、

修订本代上1:49 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。

KJV 英代上1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

NIV 英代上1:49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.

和合本代上1:50 巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

拼音版代上1:50 Bālēihānán sǐ le, Hādá jiēxù tā zuò wáng. tāde jīngchéng míng jiào bā yī, tāde qīzi míng jiào Mǐxītābiè, shì Mǐsàhé de sūnnǚ, Mǎtèliè de nǚér.

吕振中代上1:50 巴勒哈南死了,哈达接替他作王;他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希她别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

新译本代上1:50 巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。

现代译代上1:50 巴乌人哈达(他的妻子米希她别是玛特列的女儿—米萨合的孙女)

当代译代上1:50 以色列立国以前,在以东统治他们的王的名字,按次序记录如下:比珥的儿子比拉,他定都在亭哈巴。波斯拉人谢拉的儿子约巴。提幔区的户珊。比达的儿子哈达,他曾经在摩押田野击败米甸人,他定都在亚未得。玛士利加人桑拉。大河边的利河伯人扫罗。亚革波的儿子巴勒哈南。哈达,定都在巴伊,他的妻子米希她别是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

思高本代上1:50 巴耳哈南死後,哈达得继 他为王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔贝耳,是默匝哈布人玛特勒 得的女儿。厄东的族长

文理本代上1:50 巴勒哈南薨、哈达嗣位、都巴伊、其后米希他别、乃米萨合孙、玛特列女也、

修订本代上1:50 巴勒.哈南死了,哈达接续他作王,他的城名叫巴伊。他的妻子名叫米希她别,是米.萨合的孙女,玛特列的女儿。

KJV 英代上1:50 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

NIV 英代上1:50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

和合本代上1:51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

拼音版代上1:51 Hādá sǐ le, Yǐdōng rén de zúzhǎng yǒu Tíngnà zúzhǎng, Yàlè wà zúzhǎng, Yētiè zúzhǎng,

吕振中代上1:51 哈达死了,以东人的族系长(同词∶百夫长)有亭纳族系长、亚勒雅族系长、耶帖族系长、

新译本代上1:51 哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

现代译代上1:51 以东各部族的酋长是:亭纳、亚勒瓦、耶帖、

当代译代上1:51 哈达死后,以东人的族长计有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、亚何利他族长、以拉族长、比嫩族长、基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、玛基叠族长、以兰族长。

思高本代上1:51 哈达得死後,为厄东族长的是:提默纳族长, 阿里雅族长,耶太特族长,

文理本代上1:51 哈达既没、在以东为族长者如左、亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

修订本代上1:51 哈达死了。 以东的族长有:亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

KJV 英代上1:51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

NIV 英代上1:51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,

和合本代上1:52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

拼音版代上1:52 Yà Hélì bā mǎ zúzhǎng, Yǐlā zúzhǎng, Bǐnèn zúzhǎng,

吕振中代上1:52 亚何利巴玛族系长、以拉族系长、比嫩族系长、

新译本代上1:52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

现代译代上1:52 阿何利巴玛、以拉、比嫩、

当代译代上1:52 哈达死后,以东人的族长计有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、亚何利他族长、以拉族长、比嫩族长、基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、玛基叠族长、以兰族长。

思高本代上1:52 敖曷里巴族长,厄拉族长,丕农足长,

文理本代上1:52 亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

修订本代上1:52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

KJV 英代上1:52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

NIV 英代上1:52 Oholibamah, Elah, Pinon,

和合本代上1:53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

拼音版代上1:53 Jīnàsī zúzhǎng, Tǎnxī zúzhǎng, Mǐbǐsà zúzhǎng,

吕振中代上1:53 基纳斯族系长、提幔族系长、米比萨族系长、

新译本代上1:53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

现代译代上1:53 基纳斯、提幔、米比萨、

当代译代上1:53 哈达死后,以东人的族长计有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、亚何利他族长、以拉族长、比嫩族长、基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、玛基叠族长、以兰族长。

思高本代上1:53 刻纳次族长,特曼族长,米贝匝尔族长,

文理本代上1:53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

修订本代上1:53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

KJV 英代上1:53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

NIV 英代上1:53 Kenaz, Teman, Mibzar,

和合本代上1:54 玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

拼音版代上1:54 Mǎjīdié zúzhǎng, Yǐlán zúzhǎng. zhè dōu shì Yǐdōng rén de zúzhǎng.

吕振中代上1:54 玛基叠族系长、以兰族系长;以上这些人是以东人的族系长。

新译本代上1:54 玛基迭族长、以兰族长,这些人都是以东的族长。

现代译代上1:54 玛基叠、以兰。

当代译代上1:54 哈达死后,以东人的族长计有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、亚何利他族长、以拉族长、比嫩族长、基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、玛基叠族长、以兰族长。

思高本代上1:54 玛革狄耳族长和依兰族长:以 上是厄东的族长。

文理本代上1:54 玛基叠族长、以兰族长、此皆以东之族长也、

修订本代上1:54 玛基叠族长、以兰族长。这些都是以东的族长。

KJV 英代上1:54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

NIV 英代上1:54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

【代上1:1】亚当生塞特,塞特生以挪士,

【代上1:2】以挪士生该南,该南生玛勒列,玛勒列生雅列,

【代上1:3】雅列生以诺,以诺生玛土撒拉,玛土撒拉生拉麦,

【代上1:4】拉麦生挪亚,挪亚生闪、含、雅弗。

【代上1:5】雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

【代上1:6】歌篾的儿子是亚实基拿、低法(创世记十章三节是“利法”)、陀迦玛。

【代上1:7】雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单(有作“罗单”的)。

【代上1:8】含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。

【代上1:9】古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。

【代上1:10】古实生宁录,他为世上英雄之首。

【代上1:11】麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

【代上1:12】帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。

【代上1:13】迦南生长子西顿,又生赫,

【代上1:14】和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

【代上1:15】希未人、亚基人、西尼人、

【代上1:16】亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。

【代上1:17】闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(创世记十章二十三节作“玛施”)。

【代上1:18】亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。

【代上1:19】希伯生了两个儿子:一个名叫法勒(就是“分”的意思),因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。

【代上1:20】约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、

【代上1:21】哈多兰、乌萨、德拉、

【代上1:22】以巴录、亚比玛利、示巴、

【代上1:23】阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。

【代上1:24】闪生亚法撒,亚法撒生沙拉,

【代上1:25】沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吴,

【代上1:26】拉吴生西鹿,西鹿生拿鹤,拿鹤生他拉,

【代上1:27】他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。

【代上1:28】亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。

【代上1:29】以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、

【代上1:30】米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、

【代上1:31】伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。

【代上1:32】亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。

【代上1:33】米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。

【代上1:34】亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。

【代上1:35】以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。

【代上1:36】以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。

【代上1:37】流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。

【代上1:38】西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。

【代上1:39】罗坍的儿子是何利、荷幔。罗坍的妹子是亭纳。

【代上1:40】朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。

【代上1:41】亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。

【代上1:42】以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。

【代上1:43】以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面。有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。

【代上1:44】比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。

【代上1:45】约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。

【代上1:46】户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。

【代上1:47】哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。

【代上1:48】桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。

【代上1:49】扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。

【代上1:50】巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。

【代上1:51】哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

【代上1:52】亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

【代上1:53】基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

【代上1:54】玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。

列王纪下第25章←  ↑返回页首  →历代志上第2章
共有 位网友发表了感想  我要发表感想 | 错误报告  

灵修版注释 | 新旧约辅读 | 圣经串珠注释 | 每日研经丛书 | 马唐纳注释 | 丰盛的生命 | 21世纪圣经 | 丁道尔注释 | 启导本注释

旷野呼声 | 基督教歌谱 | 基督教答题网

本站app下载