和 结15:1 耶和华的话临到我说:
K 结15:1 And the word of the LORD came unto me, saying,
N 结15:1 The word of the LORD came to me:
和 结15:2 “人子啊,葡萄树比别样树有什么强处?葡萄枝比众树枝有什么好处?
K 结15:2 Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
N 结15:2 "Son of man, how is the wood of a vine better than that of a branch on any of the trees in the forest?
和 结15:3 其上可以取木料做什么工用?可以取来做钉子挂什么器皿吗?
K 结15:3 Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
N 结15:3 Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?
和 结15:4 看哪!已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗?
K 结15:4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
N 结15:4 And after it is thrown on the fire as fuel and the fire burns both ends and chars the middle, is it then useful for anything?
和 结15:5 完全的时候尚且不合乎什么工用,何况被火烧坏,还能合乎什么工用吗?
K 结15:5 Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
N 结15:5 If it was not useful for anything when it was whole, how much less can it be made into something useful when the fire has burned it and it is charred?
和 结15:6 所以主耶和华如此说:众树以内的葡萄树,我怎样使它在火中当柴,也必照样待耶路撒冷的居民。
K 结15:6 Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
N 结15:6 "Therefore this is what the Sovereign LORD says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem.
和 结15:7 我必向他们变脸,他们虽从火中出来,火却要烧灭他们。我向他们变脸的时候,你们就知道我是耶和华。
K 结15:7 And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
N 结15:7 I will set my face against them. Although they have come out of the fire, the fire will yet consume them. And when I set my face against them, you will know that I am the LORD.
和 结15:8 我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”
K 结15:8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
N 结15:8 I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."