旧约
新约
以西结书第42章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 结42:1 他带我出来向北,到外院。又带我进入圣屋,这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。

K 结42:1 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.

N 结42:1 Then the man led me northward into the outer court and brought me to the rooms opposite the temple courtyard and opposite the outer wall on the north side.

 结42:2 这圣屋长一百肘,宽五十肘,有向北的门。

K 结42:2 Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.

N 结42:2 The building whose door faced north was a hundred cubits long and fifty cubits wide.

 结42:3 对着内院那二十肘宽之空地,又对着外院的铺石地,在第三层楼上有楼廊对着楼廊。

K 结42:3 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.

N 结42:3 Both in the section twenty cubits from the inner court and in the section opposite the pavement of the outer court, gallery faced gallery at the three levels.

 结42:4 在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。

K 结42:4 And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

N 结42:4 In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.

 结42:5 圣屋因为楼廊占去些地方,所以上层比中下两层窄些。

K 结42:5 Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.

N 结42:5 Now the upper rooms were narrower, for the galleries took more space from them than from the rooms on the lower and middle floors of the building.

 结42:6 圣屋有三层,却无柱子,不像外院的屋子有柱子,所以上层比中下两层更窄。

K 结42:6 For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.

N 结42:6 The rooms on the third floor had no pillars, as the courts had; so they were smaller in floor space than those on the lower and middle floors.

 结42:7 圣屋外,东边有墙,靠着外院,长五十肘。

K 结42:7 And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.

N 结42:7 There was an outer wall parallel to the rooms and the outer court; it extended in front of the rooms for fifty cubits.

 结42:8 靠着外院的圣屋,长五十肘。殿北面的圣屋长一百肘。

K 结42:8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.

N 结42:8 While the row of rooms on the side next to the outer court was fifty cubits long, the row on the side nearest the sanctuary was a hundred cubits long.

 结42:9 在圣屋以下,东头有进入之处,就是从外院进入之处。

K 结42:9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.

N 结42:9 The lower rooms had an entrance on the east side as one enters them from the outer court.

 结42:10 向南(原文作“东”)在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。

K 结42:10 The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

N 结42:10 On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

 结42:11 这圣屋前的夹道与北边圣屋的夹道长宽一样,出入之处与北屋门的样式相同。

K 结42:11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.

N 结42:11 with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north

 结42:12 正在墙前、夹道的东头,有门可以进入,与向南圣屋的门一样。

K 结42:12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.

N 结42:12 were the doorways of the rooms on the south. There was a doorway at the beginning of the passageway that was parallel to the corresponding wall extending eastward, by which one enters the rooms.

 结42:13 他对我说:“顺着空地的南屋北屋都是圣屋。亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的物,也当在那里放至圣的物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。

K 结42:13 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.

N 结42:13 Then he said to me, "The north and south rooms facing the temple courtyard are the priests' rooms, where the priests who approach the LORD will eat the most holy offerings. There they will put the most holy offerings--the grain offerings, the sin offerings and the guilt offerings--for the place is holy.

 结42:14 祭司进去出了圣所的时候,不可直到外院,但要在圣屋放下他们供职的衣服,因为是圣衣。要穿上别的衣服,才可以到属民的外院。”

K 结42:14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.

N 结42:14 Once the priests enter the holy precincts, they are not to go into the outer court until they leave behind the garments in which they minister, for these are holy. They are to put on other clothes before they go near the places that are for the people."

 结42:15 他量完了内殿,就带我出朝东的门,量院的四围。

K 结42:15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.

N 结42:15 When he had finished measuring what was inside the temple area, he led me out by the east gate and measured the area all around:

 结42:16 他用量度的竿量四围,量东面五百肘(原文作“竿”。本章下同)。

K 结42:16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.

N 结42:16 He measured the east side with the measuring rod; it was five hundred cubits.

 结42:17 用竿量北面五百肘,

K 结42:17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.

N 结42:17 He measured the north side; it was five hundred cubits by the measuring rod.

 结42:18 用竿量南面五百肘。

K 结42:18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.

N 结42:18 He measured the south side; it was five hundred cubits by the measuring rod.

 结42:19 又转到西面,用竿量五百肘。

K 结42:19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.

N 结42:19 Then he turned to the west side and measured; it was five hundred cubits by the measuring rod.

 结42:20 他量四面,四围有墙,长五百肘,宽五百肘,为要分别圣地与俗地。

K 结42:20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.

N 结42:20 So he measured the area on all four sides. It had a wall around it, five hundred cubits long and five hundred cubits wide, to separate the holy from the common.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库