旧约
新约
1 2 3 4 5

帖前2:1 弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。

帖前2:1 For you yourselves, brothers, are conscious that our coming among you was not without effect:

帖前2:2 我们从前在腓立比虽然受了苦,又被凌辱,可是靠着我们的 神,在强烈的反对之下,仍然放胆向你们述说 神的福音,这是你们知道的。

帖前2:2 But after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us.

帖前2:3 我们的呼吁,不是错谬的,不是污秽的,也没有诡诈。

帖前2:3 For our witness does not come from error or from an unclean heart or from deceit:

帖前2:4 相反地, 神既然考验过我们,把福音委托给我们,我们就传讲,不像是讨人欢心的,而是讨那察验我们心思的 神的喜悦。

帖前2:4 But even as the good news was given to us by the approval of God, so we give it out; not as pleasing men, but God by whom our hearts are tested.

帖前2:5 我们从来不说奉承的话,这是你们知道的, 神可以作证,我们并没有借故起贪心,

帖前2:5 For it is common knowledge among you that we never made use of smooth-sounding false words, and God is witness that at no time were we secretly desiring profit for ourselves,

帖前2:6 也没有向你们或别人求取人的荣誉。

帖前2:6 Or looking for glory from men, from you or from others, when we might have made ourselves a care to you as Apostles of Christ.

帖前2:7 我们身为基督使徒的,虽然有权利受人尊敬,但我们在你们中间却是谦和的,就像母亲乳养自己的孩子。

帖前2:7 But we were gentle among you, like a woman caring for her little ones:

帖前2:8 我们这样疼爱你们,不但乐意把 神的福音传给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所爱的。

帖前2:8 Even so, being full of loving desire for you, we took delight in giving you not only God's good news, but even our lives, because you were dear to us.

帖前2:9 弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把 神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。

帖前2:9 For you have the memory, my brothers, of our trouble and care; how, working night and day, so that we might not be a trouble to any of you, we gave you the good news of God.

帖前2:10 我们对你们信的人是多么圣洁、公义、无可指摘,这是你们和 神都可以作证的。

帖前2:10 You are witnesses, with God, how holy and upright and free from all evil was our way of life among you who have faith;

帖前2:11 正如你们知道的,我们是怎样好像父亲对待儿女一样对待你们各人:

帖前2:11 Even as you saw how, like a father with his children, we were teaching and comforting you all, and giving witness,

帖前2:12 劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的 神。

帖前2:12 So that your lives might be pleasing to God, who has given you a part in his kingdom and his glory.

帖前2:13 我们也为这缘故不住感谢 神,因为你们接受了我们所传的 神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是 神的道。这道也运行在你们信的人里面。

帖前2:13 And for this cause we still give praise to God, that, when the word came to your ears through us, you took it, not as the word of man, but, as it truly is, the word of God, which has living power in you who have faith.

帖前2:14 弟兄们,你们好像犹太地在基督耶稣里 神的众教会一样,他们怎样遭受犹太人的迫害,你们也照样遭受同族人的迫害。

帖前2:14 For you, my brothers, took as your examples the churches of God which are in Judaea in Christ Jesus; because you underwent the same things from your countrymen as they did from the Jews;

帖前2:15 这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不到 神的喜悦,并且和所有的人作对,

帖前2:15 Who put to death the Lord Jesus and the prophets, violently driving us out; who are unpleasing to God and against all men;

帖前2:16 阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。 神的忿怒终必临到他们身上。

帖前2:16 Who, to make the measure of their sins complete, kept us from giving the word of salvation to the Gentiles: but the wrath of God is about to come on them in the fullest degree.

帖前2:17 弟兄们,我们被迫暂时离开你们,不过是身体离开,心却没有离开。我们非常渴望再见到你们。

帖前2:17 But we, my brothers, being away from you for a short time, in body but not in heart, had all the more desire to see your face;

帖前2:18 因此,我们很想到你们那里去,我保罗也一再想去,只是撒但阻挡了我们。

帖前2:18 For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming.

帖前2:19 我们主耶稣再来的时候,我们在他面前的盼望、喜乐或所夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?

帖前2:19 For what is our hope or joy or crown of glory? Are not even you, before our Lord Jesus, at his coming?

帖前2:20 是的,你们就是我们的荣耀,我们的喜乐。

帖前2:20 For you are our glory and our joy.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库