旧约
新约

太1:1 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:

太1:1 The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

太1:2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟,

太1:2 The son of Abraham was Isaac; and the son of Isaac was Jacob; and the sons of Jacob were Judah and his brothers;

太1:3 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

太1:3 And the sons of Judah were Perez and Zerah by Tamar; and the son of Perez was Hezron; and the son of Hezron was Ram;

太1:4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

太1:4 And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon;

太1:5 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西,

太1:5 And the son of Salmon by Rahab was Boaz; and the son of Boaz by Ruth was Obed; and the son of Obed was Jesse;

太1:6 耶西生大卫王。乌利亚的妻子给大卫生了所罗门,

太1:6 And the son of Jesse was David the king; and the son of David was Solomon by her who had been the wife of Uriah;

太1:7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒,

太1:7 And the son of Solomon was Rehoboam; and the son of Rehoboam was Abijah; and the son of Abijah was Asa;

太1:8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅,

太1:8 And the son of Asa was Jehoshaphat; and the son of Jehoshaphat was Joram; and the son of Joram was Uzziah;

太1:9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家,

太1:9 And the son of Uzziah was Jotham; and the son of Jotham was Ahaz; and the son of Ahaz was Hezekiah;

太1:10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚,

太1:10 And the son of Hezekiah was Manasseh; and the son of Manasseh was Amon; and the son of Amon was Josiah;

太1:11 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。

太1:11 And the sons of Josiah were Jechoniah and his brothers, at the time of the taking away to Babylon.

太1:12 被掳到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,

太1:12 And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;

太1:13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,

太1:13 And Zerubbabel had Abiud; and Abiud had Eliakim; and Eliakim had Azor;

太1:14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律,

太1:14 And Azor had Zadok; and Zadok had Achim; and Achim had Eliud;

太1:15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各,

太1:15 And Eliud had Eleazar; and Eleazar had Matthan; and Matthan had Jacob;

太1:16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣,是马利亚所生的。

太1:16 And the son of Jacob was Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus, whose name is Christ.

太1:17 这样,从亚伯拉罕到大卫,一共是十四代;从大卫到被掳到巴比伦的时候,也是十四代;从被掳到巴比伦的时候到基督,又是十四代。

太1:17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.

太1:18 耶稣基督的降生是这样的:耶稣的母亲马利亚许配了约瑟,他们还没有成亲,马利亚就从圣灵怀了孕。

太1:18 Now the birth of Jesus Christ was in this way: when his mother Mary was going to be married to Joseph, before they came together the discovery was made that she was with child by the Holy Spirit.

太1:19 她丈夫约瑟是个义人,不愿张扬使她受辱,就打算暗中与她解除婚约。

太1:19 And Joseph, her husband, being an upright man, and not desiring to make her a public example, had a mind to put her away privately.

太1:20 他一直想着这些事,主的使者就在梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,只管放胆把你的妻子马利亚迎娶过来,因为她怀的孕是从圣灵来的。

太1:20 But when he was giving thought to these things, an angel of the Lord came to him in a dream, saying, Joseph, son of David, have no fear of taking Mary as your wife; because that which is in her body is of the Holy Spirit.

太1:21 她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。”

太1:21 And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins.

太1:22 这整件事的发生,是要应验主借着先知所说的:

太1:22 Now all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,

太1:23 “必有童女怀孕生子,他的名要叫以马内利。”以马内利就是“ 神与我们同在”的意思。

太1:23 See, the virgin will be with child, and will give birth to a son, and they will give him the name Immanuel, that is, God with us.

太1:24 约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来;

太1:24 And Joseph did as the angel of the Lord had said to him, and took her as his wife;

太1:25 只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。

太1:25 And he had no connection with her till she had given birth to a son; and he gave him the name Jesus.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库