旧约
新约

太6:1 “你们小心,不要在众人面前行你们的义,让他们看见;如果这样,就得不到你们天父的赏赐。

太6:1 Take care not to do your good works before men, to be seen by them; or you will have no reward from your Father in heaven.

太6:2 因此你施舍的时候,不可到处张扬,好像伪君子在会堂和街上所作的一样,以博取众人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

太6:2 When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.

太6:3 你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的,

太6:3 But when you give money, let not your left hand see what your right hand does:

太6:4 好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。

太6:4 So that your giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

太6:5 “你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

太6:5 And when you make your prayers, be not like the false-hearted men, who take pleasure in getting up and saying their prayers in the Synagogues and at the street turnings so that they may be seen by men. Truly I say to you, They have their reward.

太6:6 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。

太6:6 But when you make your prayer, go into your private room, and, shutting the door, say a prayer to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

太6:7 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。

太6:7 And in your prayer do not make use of the same words again and again, as the Gentiles do: for they have the idea that God will give attention to them because of the number of their words.

太6:8 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。

太6:8 So be not like them; because your Father has knowledge of your needs even before you make your requests to him.

太6:9 所以你们要这样祈祷:‘我们在天上的父,愿你的名被尊为圣,

太6:9 Let this then be your prayer: Our Father in heaven, may your name be kept holy.

太6:10 愿你的国降临,愿你的旨意成就在地上,如同在天上一样。

太6:10 Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth.

太6:11 我们每天所需的食物,求你今天赐给我们;

太6:11 Give us this day bread for our needs.

太6:12 赦免我们的罪,好像我们饶恕了得罪我们的人;

太6:12 And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.

太6:13 不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’(有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句)

太6:13 And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One.

太6:14 如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。

太6:14 For if you let men have forgiveness for their sins, you will have forgiveness from your Father in heaven.

太6:15 如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。

太6:15 But if you do not let men have forgiveness for their sins, you will not have forgiveness from your Father for your sins.

太6:16 “你们禁食的时候,不可像伪君子那样愁眉苦脸,他们装成难看的样子,叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。

太6:16 And when you go without food, be not sad-faced as the false-hearted are. For they go about with changed looks, so that men may see that they are going without food. Truly I say to you, They have their reward.

太6:17 可是你禁食的时候,要梳头洗脸,

太6:17 But when you go without food, put oil on your head and make your face clean;

太6:18 不要叫人看出你在禁食,只让在隐密中的父看见。你父在隐密中察看,必定报答你。

太6:18 So that no one may see that you are going without food, but your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will give you your reward.

太6:19 “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。

太6:19 Make no store of wealth for yourselves on earth, where it may be turned to dust by worms and weather, and where thieves may come in by force and take it away.

太6:20 要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。

太6:20 But make a store for yourselves in heaven, where it will not be turned to dust and where thieves do not come in to take it away:

太6:21 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。

太6:21 For where your wealth is, there will your heart be.

太6:22 “眼睛就是身体的灯。如果你的眼睛健全,全身就都明亮;

太6:22 The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.

太6:23 如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你里面的光变成黑暗,这是多么的黑暗!

太6:23 But if your eye is evil, all your body will be dark. If then the light which is in you is dark, how dark it will be!

太6:24 “一个人不能服事两个主人;他若不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能服事 神,又服事金钱。

太6:24 No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

太6:25 所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,也不要为身体忧虑穿什么。难道生命不比食物重要吗?身体不比衣服重要吗?

太6:25 So I say to you, Take no thought for your life, about food or drink, or about clothing for your body. Is not life more than food, and the body more than its clothing?

太6:26 你们看天空的飞鸟:牠们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活牠们;难道你们不比牠们更宝贵吗?

太6:26 See the birds of heaven; they do not put seeds in the earth, they do not get in grain, or put it in store-houses; and your Father in heaven gives them food. Are you not of much more value than they?

太6:27 你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢?

太6:27 And which of you by taking thought is able to make himself a cubit taller?

太6:28 何必为衣服忧虑呢?试想田野的百合花怎样生长,它们不劳苦,也不纺织。

太6:28 And why are you troubled about clothing? See the flowers of the field, how they come up; they do no work, they make no thread:

太6:29 但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。

太6:29 But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.

太6:30 田野的草,今天还在,明天就投进炉里, 神尚且这样妆扮它们;小信的人哪,何况你们呢?

太6:30 But if God gives such clothing to the grass of the field, which is here today and tomorrow is put into the oven, will he not much more give you clothing, O you of little faith?

太6:31 所以不要忧虑,说:‘我们该吃什么?喝什么?穿什么?’

太6:31 Then do not be full of care, saying, What are we to have for food or drink? or, With what may we be clothed?

太6:32 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。

太6:32 Because the Gentiles go in search of all these things: for your Father in heaven has knowledge that you have need of all these things:

太6:33 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。

太6:33 But let your first care be for his kingdom and his righteousness; and all these other things will be given to you in addition.

太6:34 所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。”

太6:34 Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库