旧约
新约

太18:1 那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?”

太18:1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, Who is greatest in the kingdom of heaven?

太18:2 耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说:

太18:2 And he took a little child, and put him in the middle of them,

太18:3 “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。

太18:3 And said, Truly, I say to you, If you do not have a change of heart and become like little children, you will not go into the kingdom of heaven.

太18:4 所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。

太18:4 Whoever, then, will make himself as low as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.

太18:5 凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;

太18:5 And whoever gives honour to one such little child in my name, gives honour to me:

太18:6 但无论谁使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里。

太18:6 But whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him to have a great stone fixed to his neck, and to come to his end in the deep sea.

太18:7 “这世界有祸了,因为充满使人犯罪的事。这些事是免不了的,但那使人犯罪的有祸了!

太18:7 A curse is on the earth because of trouble! for it is necessary for trouble to come; but unhappy is that man through whom the trouble comes.

太18:8 如果你的一只手或一只脚使你犯罪,就把它砍下来丢掉;你一只手或一只脚进永生,总比有两只手或两只脚被投进永火里好。

太18:8 And if your hand or your foot is a cause of trouble, let it be cut off and put it away from you: it is better for you to go into life with the loss of a hand or a foot than, having two hands or two feet, to go into the eternal fire.

太18:9 如果你的一只眼睛使你犯罪,就把它挖出来丢掉;你一只眼睛进永生,总比有两只眼睛被投进地狱的火里好。

太18:9 And if your eye is a cause of trouble to you, take it out, and put it away from you: it is better for you to go into life with one eye than, having two eyes, to go into the hell of fire.

太18:10 “你们要小心,不要轻视这些小弟兄中的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常常见到我天父的面。

太18:10 Let it not seem to you that one of these little ones is of no value; for I say to you that in heaven their angels see at all times the face of my Father in heaven.

太18:11 (有些抄本有第11节:“人子来,是要拯救失丧的人。”)

太18:11 []

太18:12 你们认为怎样?有一个人,他有一百只羊,如果失了一只,他会不把九十九只留在山上,去寻找那迷失的吗?

太18:12 What would you say now? if a man has a hundred sheep, and one of them has gone wandering away, will he not let the ninety-nine be, and go to the mountains in search of the wandering one?

太18:13 我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。

太18:13 And if he comes across it, truly I say to you, he has more joy over it than over the ninety-nine which have not gone out of the way.

太18:14 照样,你们在天上的父是不愿意这些小弟兄中有一个失丧的。

太18:14 Even so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction.

太18:15 “如果你的弟兄犯了罪(“犯了罪”有些抄本作“得罪你”),你趁着和他单独在一起的时候,要去指出他的过失来。如果他肯听,你就得着你的弟兄。

太18:15 And if your brother does wrong to you, go, make clear to him his error between you and him in private: if he gives ear to you, you have got your brother back again.

太18:16 如果他不肯听,就另外带一两个人同去,好使一切话,凭两三个证人的口,可以确定。

太18:16 But if he will not give ear to you, take with you one or two more, that by the lips of two or three witnesses every word may be made certain.

太18:17 如果他再不听,就告诉教会;如果连教会他也不听,就把他看作教外人和税吏吧。

太18:17 And if he will not give ear to them, let it come to the hearing of the church: and if he will not give ear to the church, let him be to you as a Gentile and a tax-farmer.

太18:18 “我实在告诉你们,你们在地上捆绑的,在天上也被捆绑;你们在地上释放的,在天上也被释放。

太18:18 Truly I say to you, Whatever things are fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.

太18:19 我又告诉你们,你们当中若有两个人,在地上同心为什么事祈求,我在天上的父必为他们成全。

太18:19 Again, I say to you, that if two of you are in agreement on earth about anything for which they will make a request, it will be done for them by my Father in heaven.

太18:20 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”

太18:20 For where two or three are come together in my name, there am I among them.

太18:21 那时,彼得前来问耶稣:“主啊,如果我的弟兄得罪我,我要饶恕他多少次?七次吗?”

太18:21 Then Peter came and said to him, Lord, what number of times may my brother do wrong against me, and I give him forgiveness? till seven times?

太18:22 耶稣对他说:“我告诉你,不是七次,而是七十个七次。

太18:22 Jesus says to him, I say not to you, Till seven times; but, Till seventy times seven.

太18:23 因此,天国好像一个王,要和他的仆人算账,

太18:23 For this reason the kingdom of heaven is like a king, who went over his accounts with his servants.

太18:24 刚算的时候,有人带了一个欠下六千万银币的人来。

太18:24 And at the start, one came to him who was in his debt for ten thousand talents.

太18:25 他没有钱偿还,主人就下令叫人把他和他的妻子儿女,以及一切所有的都卖掉,用来偿还。

太18:25 And because he was not able to make payment, his lord gave orders for him, and his wife, and his sons and daughters, and all he had, to be given for money, and payment to be made.

太18:26 那仆人就跪下拜他,说:‘请宽容我,我会把一切还给你的。’

太18:26 So the servant went down on his face and gave him worship, saying, Lord, give me time to make payment and I will give you all.

太18:27 主人动了慈心,把那仆人放了,并且免了他的债。

太18:27 And the lord of that servant, being moved with pity, let him go, and made him free of the debt.

太18:28 那仆人出来,遇见一个欠了他一百个银币的仆人,就抓住他,扼着他的喉咙,说:‘把你欠我的钱还给我。’

太18:28 But that servant went out, and meeting one of the other servants, who was in debt to him for one hundred pence, he took him by the throat, saying, Make payment of your debt.

太18:29 那和他一同作仆人的就跪下求他,说:‘请宽容我,我会还给你的。’

太18:29 So that servant went down on his face, requesting him and saying, Give me time and I will make payment to you.

太18:30 他却不肯,反而把他带走,关在监里,等他把所欠的还清。

太18:30 And he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt.

太18:31 其他的仆人看见这事,非常难过,就去向主人报告这一切事情。

太18:31 So when the other servants saw what was done they were very sad, and came and gave word to their lord of what had been done.

太18:32 于是主人叫他来,对他说:‘你这个恶仆,你求我,我就免了你欠我的一切。

太18:32 Then his lord sent for him and said, You evil servant; I made you free of all that debt, because of your request to me:

太18:33 难道你不应该怜悯你的同伴,好像我怜悯你一样吗?’

太18:33 Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you?

太18:34 于是主人大怒,把他送去服刑,等他把所欠的一切还清。

太18:34 And his lord was very angry, and put him in the hands of those who would give him punishment till he made payment of all the debt.

太18:35 如果你们各人不从心里饶恕你的弟兄,我的天父也必这样待你们。”

太18:35 So will my Father in heaven do to you, if you do not everyone, from your hearts, give forgiveness to his brother.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库