旧约
新约

太17:1 过了六天,耶稣带着彼得、雅各和雅各的弟弟约翰,领他们悄悄地上了高山。

太17:1 And after six days Jesus takes with him Peter, and James, and John, his brother, and makes them go up with him into a high mountain by themselves.

太17:2 耶稣在他们面前改变了形象,脸好像太阳一样照耀,衣服洁白像光。

太17:2 And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.

太17:3 忽然,摩西和以利亚向他们显现,跟耶稣谈话。

太17:3 And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him.

太17:4 彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好。如果你愿意,我就在这里搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”

太17:4 And Peter made answer and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will let me, I will make here three tents, one for you, and one for Moses, and one for Elijah.

太17:5 彼得还说话的时候,有一朵明亮的云彩笼罩他们,云中有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。”

太17:5 While he was still talking, a bright cloud came over them: and a voice out of the cloud, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased; give ear to him.

太17:6 门徒听见了,就俯伏在地上,非常害怕。

太17:6 And at these words the disciples went down on their faces in great fear.

太17:7 耶稣前来,摸着他们说:“起来,不用怕。”

太17:7 And Jesus came and put his hand on them and said, Get up and have no fear.

太17:8 他们抬起头来,看见只有耶稣自己,没有别的人。

太17:8 And lifting up their eyes, they saw no one, but Jesus only.

太17:9 他们下山的时候,耶稣吩咐他们:“人子从死人中复活以前,你们不要把所看见的异象告诉人。”

太17:9 And when they were coming down from the mountain, Jesus gave them orders, saying, Let no man have word of what you have seen, till the Son of man has come again from the dead.

太17:10 门徒就问他:“那么经学家为什么说,以利亚必须先来呢?”

太17:10 And his disciples, questioning him, said, Why then do the scribes say that Elijah has to come first?

太17:11 他回答:“以利亚当然要来,并且复兴一切。

太17:11 And in answer he said, Elijah truly has to come and put all things right:

太17:12 但我告诉你们,以利亚已经来了,可是人们却不认识他,反而任意待他。照样,人子也要这样被他们苦待。”

太17:12 But I say to you that Elijah has come, and they had no knowledge of him, but did to him whatever they were pleased to do; the same will the Son of man undergo at their hands.

太17:13 这时门徒才领悟,耶稣是指着施洗的约翰说的。

太17:13 Then the disciples saw that he was talking to them of John the Baptist.

太17:14 耶稣和门徒来到群众那里,有一个人前来,跪下对耶稣说:

太17:14 And when they came to the people, a man went down on his knees to him, saying,

太17:15 “主啊,可怜我的儿子吧,他患了癫痫病,非常痛苦,好几次掉进火里和水中。

太17:15 Lord have mercy on my son: for he is off his head, and is in great pain; and frequently he goes falling into the fire, and frequently into the water.

太17:16 我带他去见你的门徒,他们却不能医好他。”

太17:16 And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.

太17:17 耶稣说:“唉!这又不信又乖谬的世代啊!我要跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把孩子带到我这里来吧。”

太17:17 And Jesus, answering, said, O false and foolish generation, how long will I be with you? how long will I put up with you? let him come here to me.

太17:18 耶稣斥责那鬼,鬼就从孩子身上出来;从那时起,孩子就好了。

太17:18 And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour.

太17:19 门徒悄悄地前来问耶稣:“为什么我们不能把鬼赶出去呢?”

太17:19 Then the disciples came to Jesus privately, and said, Why were we not able to send it out?

太17:20 他说:“因为你们的信心太小了。我实在告诉你们,只要你们的信心像一粒芥菜种,就是对这山说:‘从这里移到那里’,它也必移开。没有什么是你们不能作的。”

太17:20 And he says to them, Because of your little faith: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, Be moved from this place to that; and it will be moved; and nothing will be impossible to you.

太17:21 (有些抄本有第21节:“这一类的鬼,如果不靠祷告和禁食,是赶不出来的。”)

太17:21 []

太17:22 他们聚集在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人的手里,

太17:22 And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men;

太17:23 他们要杀害他,第三天他要复活。”他们就很忧愁。

太17:23 And they will put him to death, and the third day he will come again from the dead. And they were very sad.

太17:24 他们来到迦百农,收殿税的人前来对彼得说:“你们的老师不纳税吗?”

太17:24 And when they had come to Capernaum, those who took the Temple tax came to Peter and said, Does not your master make payment of the Temple tax?

太17:25 他说:“纳。”他进到屋子里,耶稣先问他:“西门,你认为怎样?地上的君王向谁征收关税和丁税?向自己的儿子还是外人呢?”

太17:25 He says, Yes. And when he came into the house, Jesus said to him, What is your opinion, Simon? from whom do the kings of the earth get payment or tax? from their sons or from other people?

太17:26 他回答:“外人。”耶稣对他说:“这样,儿子就可以免税了。

太17:26 And when he said, From other people, Jesus said to him, Then are the sons free.

太17:27 但为了避免触犯他们,你要到海边去钓鱼;把第一条钓上来的鱼拿起来,打开鱼的嘴,你就会找到一个大银币。你可以拿去交给他们作你我的殿税。”

太17:27 But, so that we may not be a cause of trouble to them, go to the sea, and let down a hook, and take the first fish which comes up; and in his mouth you will see a bit of money: take that, and give it to them for me and you.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库