旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

可1:1 神的儿子(有些抄本无“ 神的儿子”一句)耶稣基督福音的开始。

可1:1 The first words of the good news of Jesus Christ, the Son of God.

可1:2 正如以赛亚先知的书上写着:“看哪,我差遣我的使者在你面前,预备你的道路;

可1:2 Even as it is said in the book of Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way;

可1:3 在旷野有呼喊者的声音:‘预备主的道,修直他的路!’”

可1:3 The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight;

可1:4 照这话,施洗的约翰在旷野出现了,传讲悔改的洗礼,使罪得赦。

可1:4 John came, and gave baptism in the waste land, preaching baptism as a sign of forgiveness of sin for those whose hearts were changed.

可1:5 犹太全地和全耶路撒冷的人,都出来到他那里去,承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。

可1:5 And there went out to him all the people of Judaea, and all those of Jerusalem, and they were given baptism by him in the river Jordan, saying that they were sinners.

可1:6 约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。

可1:6 And John was clothed in camel's hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.

可1:7 他传讲说:“有一位在我以后来的,能力比我大,我就是弯腰给他解鞋带都没有资格。

可1:7 And he said to them all, There is one coming after me who is greater than I, whose shoes I am not good enough to undo.

可1:8 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”

可1:8 I have given you baptism with water, but he will give you baptism with the Holy Spirit.

可1:9 那时候耶稣从加利利的拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。

可1:9 And it came about in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was given baptism by John in the Jordan.

可1:10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上。

可1:10 And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove:

可1:11 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”

可1:11 And a voice came out of heaven, You are my dearly loved Son, with whom I am well pleased.

可1:12 圣灵随即催促耶稣到旷野去。

可1:12 And straight away the Spirit sent him out into the waste land.

可1:13 他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。

可1:13 And he was in the waste land for forty days, being tested by Satan; and he was with the beasts; and the angels took care of him.

可1:14 约翰被捕以后,耶稣来到加利利,宣讲 神的福音,

可1:14 Now after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,

可1:15 说:“时候到了, 神的国近了,你们应当悔改,相信福音。”

可1:15 And saying, The time has come, and the kingdom of God is near: let your hearts be turned from sin and have faith in the good news.

可1:16 耶稣沿着加利利海边行走,看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网;他们是渔夫。

可1:16 And going by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, the brother of Simon, putting a net into the sea: for they were fishermen.

可1:17 耶稣就对他们说:“来跟从我,我要使你们成为得人的渔夫。”

可1:17 And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.

可1:18 他们立刻撇下网,跟从了他。

可1:18 And they went straight from their nets, and came after him.

可1:19 耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰,正在船上整理鱼网,

可1:19 And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets.

可1:20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上,就跟从他去了。

可1:20 And he said, Come after me: and they went away from their father Zebedee, who was in the boat with the servants, and came after him.

可1:21 他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。

可1:21 And they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.

可1:22 大家对他的教训都很惊奇,因为他教导他们,像一个有权柄的人,不像经学家。

可1:22 And they were full of wonder at his teaching, because he gave it as one having authority, and not like the scribes.

可1:23 就在那时,会堂里有一个被污灵附着的人,喊叫起来,

可1:23 And there was in their Synagogue a man with an unclean spirit; and he gave a cry,

可1:24 说:“拿撒勒人耶稣,我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。”

可1:24 Saying, What have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I see well who you are, the Holy One of God.

可1:25 耶稣斥责他说:“住口!从他身上出来!”

可1:25 And Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.

可1:26 污灵使那人抽疯,大声喊叫,就从他身上出来了。

可1:26 And the unclean spirit, shaking him violently, and crying with a loud voice, came out of him.

可1:27 众人都很惊讶,于是彼此对问说:“这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊!他吩咐污灵,污灵竟服从了他!”

可1:27 And they were all greatly surprised, so that they put questions to one another, saying, What is this? a new teaching! with authority he gives orders even to the unclean spirits, and they do what he says.

可1:28 耶稣的名声立刻传遍了加利利一带。

可1:28 And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about.

可1:29 他们一出会堂,就和雅各、约翰到西门和安得烈的家里去。

可1:29 And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.

可1:30 西门的岳母正在发烧躺着,他们立刻告诉耶稣。

可1:30 Now Simon's wife's mother was ill, with a burning heat; and they gave him word of her:

可1:31 耶稣走到她面前,拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服事他们。

可1:31 And he came and took her by the hand, lifting her up; and she became well, and took care of their needs.

可1:32 到了黄昏,有人不断把生病的和被鬼附的,都带到耶稣面前。

可1:32 And in the evening, at sundown, they took to him all who were diseased, and those who had evil spirits.

可1:33 全城的人都聚集在门口。

可1:33 And all the town had come together at the door.

可1:34 耶稣医好了各样的病,也赶出许多的鬼,并且不许鬼说话,因为鬼认识他。

可1:34 And a number, who were ill with different diseases, he made well, and sent out evil spirits; but he did not let the evil spirits say anything, because they had knowledge of him.

可1:35 次日凌晨,天还没有亮,耶稣起身出去,来到荒野的地方,在那里祷告。

可1:35 And in the morning, a long time before daylight, he got up and went out to a quiet place, and there he gave himself up to prayer.

可1:36 西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。

可1:36 And Simon and those who were with him came after him.

可1:37 他们找到了,就对他说:“大家都在找你呢!”

可1:37 And when they came up with him, they said to him, Everyone is looking for you.

可1:38 耶稣对他们说:“我们到邻近的乡镇去吧,我也好在那里传道,因为我就是为这事而来的。”

可1:38 And he said to them, Let us go to other parts into the nearest towns, so that I may give teaching there, because for this purpose I came.

可1:39 于是他走遍加利利全地,在他们的会堂里传道,并且赶鬼。

可1:39 And he went into their Synagogues in every part of Galilee, preaching and driving out evil spirits.

可1:40 有一个患痲风的人,来到耶稣跟前,跪下求他说:“如果你肯,必能使我洁净。”

可1:40 And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.

可1:41 耶稣动了怜悯的心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”

可1:41 And being moved with pity, he put out his hand, and touching him said to him, It is my pleasure; be made clean.

可1:42 痲风立刻离开了他,他就洁净了。

可1:42 And straight away the disease went from him, and he was made clean.

可1:43 耶稣打发那人离开以前,严厉地吩咐他,

可1:43 And he sent him away, saying to him very sharply,

可1:44 说:“你千万不可把这事告诉任何人,你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。”

可1:44 See that you say nothing to any man: but go and let the priest see you, and make yourself clean by an offering of the things ordered by Moses, for a witness to them.

可1:45 但那人出来,竟任意传讲,就把这事传开了,以致耶稣不能再公开进城,只好留在外边荒野的地方;然而还是有人从各处到他那里去。

可1:45 But he went out, and made it public, giving an account of it everywhere, so that Jesus was no longer able to go openly into a town, but was outside in the waste land; and they came to him from every part.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库