旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

可5:1 他们到了海的那边,进入格拉森人的地区。

可5:1 And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.

可5:2 耶稣一下船,就有一个被污灵附着的人,从墓地里迎面而来。

可5:2 And when he had got out of the boat, straight away there came to him from the place of the dead a man with an unclean spirit.

可5:3 那人经常住在坟墓中间,从来没有人能绑住他,甚至用锁炼都不能。

可5:3 He was living in the place of the dead: and no man was able to keep him down, no, not with a chain;

可5:4 曾经有很多次,人用脚镣和锁炼捆绑他,锁炼却被他挣断,脚镣也被他弄碎,始终没有人能制伏他。

可5:4 Because he had frequently been prisoned in chains and iron bands, and the chains had been parted and the bands broken by him: and no man was strong enough to make him quiet.

可5:5 他昼夜在坟墓里和山野间喊叫,又用石头砍自己。

可5:5 And all the time, by day and by night, in the place of the dead, and in the mountains, he was crying out and cutting himself with stones.

可5:6 他远远地看见耶稣,就跑过去拜他,

可5:6 And when he saw Jesus from far off, he went quickly to him and gave him worship;

可5:7 大声呼叫,说:“至高 神的儿子耶稣,我跟你有什么关系呢?我指着 神恳求你,不要叫我受苦。”

可5:7 And crying out with a loud voice he said, What have I to do with you, Jesus, Son of the Most High God? In God's name, do not be cruel to me.

可5:8 因为当时耶稣吩咐他:“你这污灵,从这人身上出来!”

可5:8 For Jesus had said to him, Come out of the man, you unclean spirit.

可5:9 耶稣问他:“你叫什么名字?”他回答:“我名叫‘群’,因为我们众多。”

可5:9 And Jesus said, What is your name? And he made answer, My name is Legion, because there are a great number of us.

可5:10 他再三央求耶稣,不要把他们从那地方赶走。

可5:10 And he made strong prayers to him not to send them away out of the country.

可5:11 附近的山坡上有一大群猪正在吃东西;

可5:11 Now on the mountain side there was a great herd of pigs getting their food.

可5:12 污灵求耶稣说:“打发我们到猪群那里附在猪身上吧。”

可5:12 And they said to him, Send us into the pigs, so that we may go into them.

可5:13 耶稣准了他们。污灵就出来,进到猪群里去,于是那群猪闯下山崖,掉在海里淹死了,猪的数目约有两千。

可5:13 And he let them do it. And the unclean spirits came out and went into the pigs; and the herd went rushing down a sharp slope into the sea, about two thousand of them; and they came to their death in the sea.

可5:14 放猪的人都逃跑了,到城里和各乡村去报告,大家就来看发生了什么事。

可5:14 And their keepers went running and gave an account of it in the town and in the country. And people came to see what had taken place.

可5:15 他们来到耶稣跟前,看见那被鬼附过的人,就是曾被名叫‘群’的鬼附过的人,坐在那里,穿上了衣服,神志清醒,他们就害怕。

可5:15 And they came to Jesus, and saw the man in whom had been the evil spirits seated, clothed and with full use of his senses, and they were full of fear.

可5:16 看见的人把被鬼附过的人所遭遇的和那群猪的事,告诉了他们。

可5:16 And those who had seen it gave them an account of what had been done to him who had the evil spirits, and of the fate of the pigs.

可5:17 他们就要求耶稣离开他们的地区。

可5:17 And they made a request to him to go out of their country.

可5:18 耶稣上船的时候,那被鬼附过的人来求他,要和他在一起。

可5:18 And when he was getting into the boat, the man in whom had been the evil spirits had a great desire to come with him.

可5:19 耶稣不许,却对他说:“你回家到你的亲属那里去,把主为你作了多么大的事,并他怎样怜悯你,都告诉他们。”

可5:19 And he would not let him, but said to him, Go to your house, to your friends, and give them news of the great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.

可5:20 那人就走了,开始在低加波利传讲耶稣为他所作的大事,众人都希奇。

可5:20 And he went on his way, and made public in the country of Decapolis what great things Jesus had done for him: and all men were full of wonder.

可5:21 耶稣又坐船渡到那边;还在海边的时候,有一大群人向他围拢过来。

可5:21 And when Jesus had gone over again in the boat to the other side, a great number of people came to him: and he was by the sea.

可5:22 当时来了一位会堂的主管,名叫叶鲁。他一看见耶稣,就俯伏在他脚前,

可5:22 And one of the rulers of the Synagogue, Jairus by name, came, and seeing him, went down at his feet,

可5:23 迫切地求他说:“我的小女儿快要死了,请你来按手在她身上,把她救活。”

可5:23 And made strong prayers to him, saying, My little daughter is near to death: it is my prayer that you will come and put your hands on her, so that she may be made well, and have life.

可5:24 耶稣就和他一起去了。一大群人跟着他,拥挤着他。

可5:24 And he went with him; and a great number of people went after him, and came round him.

可5:25 有一个女人,患了十二年的血漏病,

可5:25 And a woman, who had had a flow of blood for twelve years,

可5:26 在好些医生手中受了许多痛苦,又花尽了她一切所有的,不仅毫无起色,反而更加沉重。

可5:26 And had undergone much at the hands of a number of medical men, and had given all she had, and was no better, but even worse,

可5:27 她听见耶稣的事,就从后面来杂在人群中间,摸耶稣的衣服。

可5:27 When she had news of the things which Jesus did, went among the people coming after him, and put her hand on his robe.

可5:28 因为她说:“只要摸到他的衣服,我就必痊愈。”

可5:28 For she said, If I may only put my hand on his robe, I will be made well.

可5:29 于是她血漏的源头立刻干了,她在身体上感觉到病已经得了医治。

可5:29 And straight away the fountain of her blood was stopped, and she had a feeling in her body that her disease had gone and she was well.

可5:30 耶稣自己立刻觉得有能力从他里面出去,就转过身来对群众说:“谁摸了我的衣服?”

可5:30 And straight away Jesus was conscious that power had gone out of him; and, turning to the people, he said, Who was touching my robe?

可5:31 门徒对他说:“你看,这么多人拥挤你,你还问‘谁摸我’吗?”

可5:31 And his disciples said to him, You see the people round you on every side, and you say, Who was touching me?

可5:32 耶稣周围观看,要看作这事的女人。

可5:32 And on his looking round to see her who had done this thing,

可5:33 那女人知道在她身上所成就的事,就恐惧战兢地前来向耶稣俯伏,把实情全告诉了他。

可5:33 The woman, shaking with fear, conscious of what had been done to her, came and, falling on her face before him, gave him a true account of everything.

可5:34 耶稣对她说:“女儿,你的信使你痊愈了,平安地回去吧,你的病已经好了。”

可5:34 And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be free from your disease.

可5:35 耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家里来说:“你的女儿已经死了,何必还劳动老师呢?”

可5:35 And while he was still talking, they came from the ruler of the Synagogue's house, saying, Your daughter is dead: why are you still troubling the Master?

可5:36 耶稣听见所说的话,就对会堂主管说:“不要怕!只要信!”

可5:36 But Jesus, giving no attention to their words, said to the ruler of the Synagogue, Have no fear, only have faith.

可5:37 于是他不许别人跟他一起去,只带了彼得、雅各和雅各的弟弟约翰。

可5:37 And he did not let anyone come with him, but Peter and James and John, the brother of James.

可5:38 他们来到会堂主管的家,耶稣看见许多人哭泣哀号,一片混乱,

可5:38 And they came to the house of the ruler of the Synagogue; and he saw people running this way and that, and weeping and crying loudly.

可5:39 就走进去,对众人说:“为什么大哭大嚷呢?孩子不是死了,是睡着了。”

可5:39 And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.

可5:40 众人就嘲笑他。耶稣把众人都赶出去,带着孩子的父母和跟随他的门徒,进入孩子所在的房间。

可5:40 And they were laughing at him. But he, having sent them all out, took the father of the child and her mother and those who were with him, and went in where the child was.

可5:41 耶稣拉着孩子的手,对她说:“大利大,古米!”翻译出来就是:“小女孩,我吩咐你起来!”

可5:41 And taking her by the hand, he said to her, Talitha cumi, which is, My child, I say to you, Get up.

可5:42 那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。

可5:42 And the young girl got up straight away, and was walking about; she being twelve years old. And they were overcome with wonder.

可5:43 耶稣再三嘱咐他们,不要让人知道这事,又吩咐给她东西吃。

可5:43 And he gave them special orders that they were not to say anything of this; and he said that some food was to be given to her.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库