旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

可12:1 耶稣又用比喻对他们说:“有一个人栽种了一个葡萄园,四面围上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座瞭望台,然后租给佃户,就远行去了。

可12:1 And he gave them teaching in the form of stories. A man had a vine-garden planted, and put a wall about it, and made a place for crushing out the wine, and put up a tower, and let it out to field-workers, and went into another country.

可12:2 到了时候,园主派了一个仆人到佃户那里,向佃户收取葡萄园一部分的果子。

可12:2 And when the time came, he sent a servant to get from the workmen some of the fruit of the garden.

可12:3 佃户抓住他,打了他,放他空手回去。

可12:3 And they took him, and gave him blows, and sent him away with nothing.

可12:4 园主再派另外一个仆人到他们那里,他们打伤了他的头,并且侮辱他。

可12:4 And again he sent to them another servant; and they gave him wounds on the head, and were very cruel to him.

可12:5 园主又派另一个去,他们就把他杀了。后来又派去许多仆人,有的给他们打了,有的给他们杀了。

可12:5 And he sent another; and they put him to death: and a number of others, whipping some, and putting some to death.

可12:6 还有一个,就是园主的爱子,最后园主派他到那里去,说:‘他们必尊敬我的儿子。’

可12:6 He still had one, a dearly loved son: he sent him last to them, saying, They will have respect for my son.

可12:7 那些佃户却彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,产业就是我们的了。’

可12:7 But those workmen said among themselves, This is he who will one day be the owner of the property; come, let us put him to death, and the heritage will be ours.

可12:8 于是抓住他,把他杀了,扔在葡萄园外。

可12:8 And they took him and put him to death, pushing his body out of the garden.

可12:9 这样,葡萄园的主人要怎么办呢?他要来除掉那些佃户,把葡萄园租给别人。

可12:9 What then will the master of the garden do? He will come and put the workmen to death, and will give the garden into the hands of others.

可12:10 你们没有念过这段圣经吗:‘建筑工人所弃的石头,成了房角的主要石头;

可12:10 Have you not seen this which is in the Writings: The stone which the builders put on one side, the same was made the chief stone of the building:

可12:11 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’”

可12:11 This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?

可12:12 他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。

可12:12 And they made attempts to take him; but they were in fear of the people, because they saw that the story was against them; and they went away from him.

可12:13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党的人到耶稣那里去,要找他的把柄来陷害他。

可12:13 Then they sent to him certain of the Pharisees and the Herodians, so that they might make use of his words to take him by a trick.

可12:14 他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把 神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”

可12:14 And when they had come, they said to him, Master, we are certain that you are true, and have no fear of anyone: you have no respect for a man's position, but you are teaching the true way of God: Is it right to give taxes to Caesar or not?

可12:15 耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。”

可12:15 Are we to give or not to give? But he, conscious of their false hearts, said to them, Why do you put me to the test? give me a penny, so that I may see it.

可12:16 他们就拿来了。耶稣问他们:“这是谁的像,谁的名号?”他们回答他:“凯撒的。”

可12:16 And they gave him one. And he said to them, Whose is this image and name on it? And they said to him, Caesar's.

可12:17 耶稣说:“凯撒的应当归给凯撒, 神的应当归给 神。”他们就对他十分惊奇。

可12:17 And Jesus said to them, Give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's. And they were full of wonder at him.

可12:18 撒都该人向来认为没有复活的事,他们来到耶稣那里,问他:

可12:18 And there came to him Sadducees, who say there is no coming back from the dead; and they put a question to him, saying,

可12:19 “老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人死了,留下妻子,没有儿女,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’

可12:19 Master, in the law Moses says, If a man's brother comes to his end, and has a wife still living and no child, it is right for his brother to take his wife, and get a family for his brother.

可12:20 从前有兄弟七人,头一个娶了妻子,死了,没有留下孩子;

可12:20 There were seven brothers: and the first took a wife, and at his death there were no offspring;

可12:21 第二个娶了她,也没有留下孩子,就死了;第三个也是这样。

可12:21 And the second took her, and at his death there were no offspring; and the third the same:

可12:22 那七个人都没有留下孩子,最后那女人也死了。

可12:22 And all the seven had no seed. Last of all the woman herself came to her death.

可12:23 到了复活的时候,他们都要复活,她是哪一个的妻子呢?因为七个人都娶过她。”

可12:23 In the future life, when they come back from the dead, whose wife will she be? for the seven had her for a wife.

可12:24 耶稣对他们说:“你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力吗?

可12:24 Jesus said to them, Is not this the reason for your error, that you have no knowledge of the holy Writings or of the power of God?

可12:25 因为人从死里复活以后,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一样。

可12:25 When they come back from the dead, they do not get married, but are like the angels in heaven.

可12:26 关于死人复活的事,摩西的经卷中荆棘篇上, 神怎样对他说:‘我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你们没有念过吗?

可12:26 But as to the dead coming back to life; have you not seen in the book of Moses, about the burning thorn-tree, how God said to him, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?

可12:27 他不是死人的 神,而是活人的 神。你们是大错特错了!”

可12:27 He is not the God of the dead, but of the living: you are greatly in error.

可12:28 有一个经学家,听到他们的辩论,觉得耶稣回答得好,就来问他:“诫命中哪一条是第一重要的呢?”

可12:28 And one of the scribes came, and hearing their argument together, and seeing that he had given them a good answer, put the question to him, Which law is the first of all?

可12:29 耶稣回答:“第一重要的是:‘以色列啊,你要听!主我们的 神是独一的主。

可12:29 Jesus said in answer, The first is, Give ear, O Israel: The Lord our God is one Lord;

可12:30 你要全心、全性、全意、全力,爱主你的 神。’

可12:30 And you are to have love for the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.

可12:31 其次是:‘要爱人如己。’再没有别的诫命比这两条更重要的了。”

可12:31 The second is this, Have love for your neighbour as for yourself. There is no other law greater than these.

可12:32 那经学家对耶稣说:“老师,是的,你说的很对, 神是独一的,除了他以外再没有别的 神。

可12:32 And the scribe said to him, Truly, Master, you have well said that he is one, and there is no other but he:

可12:33 我们要用全心、全意、全力去爱他,并且要爱人如己,这就比一切燔祭和各样祭物好得多了。”

可12:33 And to have love for him with all the heart, and with all the mind, and with all the strength, and to have the same love for his neighbour as for himself, is much more than all forms of offerings.

可12:34 耶稣见他回答得有智慧,就对他说:“你距离 神的国不远了。”从此再也没有人敢问他了。

可12:34 And when Jesus saw that he gave a wise answer, he said to him, You are not far from the kingdom of God. And every man after that was in fear of questioning him any more.

可12:35 耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢?

可12:35 And Jesus, when he was teaching in the Temple, said, How do the scribes say that the Christ is the Son of David?

可12:36 大卫自己被圣灵感动却说:‘主对我的主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你的脚下(有些抄本作“等我使你的仇敌作你的脚凳”)。’

可12:36 David himself said in the Holy Spirit, The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, till I put those who are against you under your feet.

可12:37 大卫自己既然称他为主,他又怎么会是大卫的子孙呢?”群众都喜欢听他。

可12:37 David himself gives him the name of Lord; and how then is he his son? And the common people gave ear to him gladly.

可12:38 耶稣教导人的时候,说:“你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安,

可12:38 And in his teaching he said, Be on your watch against the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes and be respected in the market-places,

可12:39 又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。

可12:39 And to have the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts;

可12:40 他们吞没了寡妇的房产,又假装作冗长的祷告。这些人必受更重的刑罚。”

可12:40 Who take away the property of widows, and before the eyes of men make long prayers; these will be judged more hardly.

可12:41 耶稣面对银库坐着,看着大家怎样把钱投入库中。许多有钱的人投入很多的钱。

可12:41 And he took a seat by the place where the money was kept, and saw how the people put money into the boxes: and a number who had wealth put in much.

可12:42 后来,有一个穷寡妇来投入了两个小钱,就是一个铜钱。

可12:42 And there came a poor widow, and she put in two little bits of money, which make a farthing.

可12:43 耶稣把门徒叫过来,对他们说:“我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人投的更多。

可12:43 And he made his disciples come to him, and said to them, Truly I say to you, This poor widow has put in more than all those who are putting money into the box:

可12:44 因为他们都是把自己剩余的投入,这寡妇是自己不足,却把她一切所有的,就是全部养生的,都投进去了。”

可12:44 Because they all put in something out of what they had no need for; but she out of her need put in all she had, even all her living.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库