旧约
新约
1 2 3 4

得4:1 波阿斯去到城门,坐在那里,波阿斯所说那个有买赎权的近亲刚巧路过那里。波阿斯说:“喂,老兄,过来坐一下吧。”他就过去坐下来了。

得4:1 And Boaz went up to the public place of the town, and took his seat there: and the near relation of whom he had been talking came by; and Boaz, crying out to him by name, said, Come and be seated here. And he came and was seated.

得4:2 波阿斯又邀请城里的十个长老,对他们说:“请坐在这里。”他们就坐下来了。

得4:2 Then he got ten of the responsible men of the town, and said, Be seated here. And they took their seats.

得4:3 他对那个有买赎权的近亲说:“从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。

得4:3 Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech's:

得4:4 我想把这一件事告诉你,请你在众民的长老,还有在座的各位面前,把它买下来吧。如果你肯赎就赎,假如不肯,就说出来,让我知道;因为除了你当赎它以外,我是第一候补。”那人说:“我肯赎。”

得4:4 And it was in my mind to give you the chance of taking it, with the approval of those seated here and of the responsible men of my people. If you are ready to do what it is right for a relation to do, then do it: but if you will not do it, say so to me now; for there is no one who has the right to do it but you, and after you myself. And he said, I will do it.

得4:5 波阿斯说:“你从拿俄米手中买下那块地的时候,你也得娶(“娶”原文作“买”)已死的人的妻子摩押女子路得,使已死的人的名字留在他的产业上。”

得4:5 Then Boaz said, On the day when you take this field, you will have to take with it Ruth, the Moabitess, the wife of the dead, so that you may keep the name of the dead living in his heritage.

得4:6 那有买赎权的近亲说:“那我就不能赎它了,只怕损害了我的产业。你可以赎我当赎的,因为我没有办法赎了。”

得4:6 And the near relation said, I am not able to do the relation's part, for fear of damaging the heritage I have: you may do it in my place, for I am not able to do it myself.

得4:7 从前在以色列,无论买赎或是交易,决定什么事,当事人就要脱鞋给对方。这是以色列中作证的方式。

得4:7 Now, in earlier times this was the way in Israel when property was taken over by a near relation, or when there was a change of owner. To make the exchange certain one man took off his shoe and gave it to the other; and this was a witness in Israel.

得4:8 那有买赎权的近亲对波阿斯说:“你自己买下来吧。”就把鞋脱下来。

得4:8 So the near relation said to Boaz, Take it for yourself. And he took off his shoe.

得4:9 波阿斯对长老和众人说:“今天你们都是见证人,所有属于以利米勒、基连和玛伦的,我都从拿俄米手中买下来了。

得4:9 Then Boaz said to the responsible men and to all the people, You are witnesses today that I have taken at a price from Naomi all the property which was Elimelech's, and everything which was Chilion's and Mahlon's.

得4:10 我也娶了(“娶了”原文作“买了”)玛伦的妻子摩押女子路得作妻子,使已死的人的名字留在他的产业上,免得他的名字在本族本乡中除掉。今天你们都是见证人。”

得4:10 And, further, I have taken Ruth, the Moabitess, who was the wife of Mahlon, to be my wife, to keep the name of the dead man living in his heritage, so that his name may not be cut off from among his countrymen, and from the memory of his town: you are witnesses this day.

得4:11 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。

得4:11 And all the people who were in the public place, and the responsible men, said, We are witnesses. May the Lord make this woman, who is about to come into your house, like Rachel and Leah, which two were the builders of the house of Israel: and may you have wealth in Ephrathah, and be great in Beth-lehem;

得4:12 愿耶和华从这少妇赐你后裔,使你的家像他玛从犹大所生法勒斯的家一般。”

得4:12 May your family be like the family of Perez, the son whom Tamar gave to Judah, from the offspring which the Lord may give you by this young woman.

得4:13 于是波阿斯娶了路得作妻子,与她亲近。耶和华使她怀孕生了一个儿子。

得4:13 So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.

得4:14 妇女对拿俄米说:“耶和华是应当称颂的,因为他今天没有断绝你有买赎权的近亲,愿他在以色列中扬名。

得4:14 And the women said to Naomi, A blessing on the Lord, who has not let you be this day without a near relation, and may his name be great in Israel.

得4:15 他必苏醒你的生命,养你的老,因为他是爱你的媳妇所生的;有她比有七个儿子更好。”

得4:15 He will be a giver of new life to you, and your comforter when you are old, for your daughter-in-law, who, in her love for you, is better than seven sons, has given birth to him.

得4:16 拿俄米把孩子接过来,抱在怀中,作他的保姆。

得4:16 And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.

得4:17 邻近的妇女要给他起名字,说:“拿俄米生了孩子了。”就给他起名叫俄备得;这俄备得是耶西的父亲,耶西是大卫的父亲。

得4:17 And the women who were her neighbours gave it a name, saying, Naomi has a child; and they gave him the name of Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

得4:18 以下是法勒斯的后代:法勒斯生希斯仑,

得4:18 Now these are the generations of Perez: Perez became the father of Hezron;

得4:19 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,

得4:19 And Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab;

得4:20 亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门,

得4:20 And Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon;

得4:21 撒门生波阿斯,波阿斯生俄备得,

得4:21 And Salmon became the father of Boaz, and Boaz became the father of Obed;

得4:22 俄备得生耶西,耶西生大卫。

得4:22 And Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库