旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

斯6:1 那一夜,王睡不着觉,就吩咐人把史记,就是年鉴拿来,在王面前诵读。

斯6:1 That night the king was unable to get any sleep; and he sent for the books of the records; and while some one was reading them to the king,

斯6:2 有一处记着说:王有两个守门的太监:辟探和提列,企图要谋害亚哈随鲁王;这事给末底改告发了。

斯6:2 It came out that it was recorded in the book how Mordecai had given word of the designs of Bigthana and Teresh, two of the king's servants, keepers of the door, by whom an attack on the king had been designed.

斯6:3 王问:“为了这事,末底改得了什么尊荣和封赐没有?”侍候王的众臣仆回答:“他什么也没有得到。”

斯6:3 And the king said, What honour and reward have been given to Mordecai for this? Then the servants who were waiting on the king said, Nothing has been done for him.

斯6:4 王问:“谁在院子里?”那时哈曼正进了王宫的外院,要求王把末底改挂在哈曼为他预备的木架上。

斯6:4 Then the king said, Who is in the outer room? Now Haman had come into the outer room to get the king's authority for the hanging of Mordecai on the pillar which he had made ready for him.

斯6:5 王的臣仆对他说:“是哈曼站在院子里。”王说:“叫他进来。”

斯6:5 And the king's servants said to him, See, Haman is waiting in the outer room. And the king said, Let him come in.

斯6:6 哈曼就进去,王问他:“王喜欢赐尊荣给他的人,要怎样待他呢?”哈曼心里想:“王喜欢赐尊荣的人,除我以外,还有谁呢?”

斯6:6 So Haman came in. And the king said to him, What is to be done to the man whom the king has delight in honouring? Then the thought came into Haman's mind, Whom, more than myself, would the king have pleasure in honouring?

斯6:7 于是哈曼回答王:“王喜欢赐尊荣的人,

斯6:7 And Haman, answering the king, said, For the man whom the king has delight in honouring,

斯6:8 要把王常穿的朝服和王常骑的骏马,就是头戴王冠的骏马带来,

斯6:8 Let them take the robes which the king generally puts on, and the horse on which the king goes, and the crown which is on his head:

斯6:9 把朝服和骏马交给王最尊贵的一个大臣手里,把衣服给王喜欢赐尊荣的人穿上,使他骑在马上,走过城中的街上,又要有人在他前面宣告:‘王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。’”

斯6:9 And let the robes and the horse be given to one of the king's most noble captains, so that they may put them on the man whom the king has delight in honouring, and let him go on horseback through the streets of the town, with men crying out before him, So let it be done to the man whom the king has delight in honouring.

斯6:10 王对哈曼说:“赶快拿朝服和骏马来,照着你所说的,去行在那坐在朝门那里的犹大人末底改身上;你所说的,一样也不可缺少。”

斯6:10 Then the king said to Haman, Go quickly, and take the robes and the horse, as you have said, and do even so to Mordecai the Jew, who is seated at the king's doorway: see that you do everything as you have said.

斯6:11 于是哈曼把朝服和骏马拿来,先给末底改穿上朝服,然后使他骑在马上,走过城中的街上,又在他前面宣告:“王喜欢赐尊荣的人,要这样待他。”

斯6:11 Then Haman took the robes and the horse, and dressing Mordecai in the robes, he made him go on horseback through the streets of the town, crying out before him, So let it be done to the man whom the king has delight in honouring.

斯6:12 末底改仍回到御门那里;哈曼却急急忙忙回了家,带着悲哀的心蒙着头。

斯6:12 And Mordecai came back to the king's doorway. But Haman went quickly back to his house, sad and with his head covered.

斯6:13 哈曼把遭遇的一切事,都述说给他的妻子细利斯和他所有的朋友听;他的谋士和妻子细利斯对他说:“在末底改面前,你开始失败了;他若是犹大人,你就不能胜过他:你终必在他面前失败。”

斯6:13 And Haman gave his wife Zeresh and all his friends an account of what had taken place. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai, who is starting to get the better of you, is of the seed of the Jews, you will not be able to do anything against him, but you will certainly go down before him.

斯6:14 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来了,催哈曼快走,赴以斯帖预备的筵席。

斯6:14 While they were still talking, the king's servants came to take Haman to the feast which Esther had made ready.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库