旧约
新约
1 2 3

帖后3:1 最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀,

帖后3:1 For the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;

帖后3:2 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。

帖后3:2 And that we may be made free from foolish and evil men; for not all have faith.

帖后3:3 主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。

帖后3:3 But the Lord is true, who will give you strength and keep you safe from evil.

帖后3:4 我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,

帖后3:4 And we have faith in the Lord about you, that you are doing and will do the things about which we give you orders.

帖后3:5 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。

帖后3:5 And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ.

帖后3:6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。

帖后3:6 Now we give you orders, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from all those whose behaviour is not well ordered and in harmony with the teaching which they had from us.

帖后3:7 你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,

帖后3:7 For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order,

帖后3:8 也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。

帖后3:8 And we did not take food from any man for nothing, but were working hard night and day not to be a trouble to any of you:

帖后3:9 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。

帖后3:9 Not because we have not the right, but to make ourselves an example to you, so that you might do the same.

帖后3:10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。

帖后3:10 For even when we were with you we gave you orders, saying, If any man does no work, let him not have food.

帖后3:11 因为我们听说,你们中间有人游手好闲,什么工也不作,反倒专管闲事。

帖后3:11 For it has come to our ears that there are some among you whose behaviour is uncontrolled, who do no work at all, but are over-interested in the business of others.

帖后3:12 我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。

帖后3:12 Now to such we give orders and make request in the Lord Jesus, that, working quietly, they get their living.

帖后3:13 弟兄们,你们行善不可灰心。

帖后3:13 And you, my brothers, do not get tired of well-doing.

帖后3:14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。

帖后3:14 And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.

帖后3:15 但不要把他看作仇敌,却要劝他好像劝弟兄一样。

帖后3:15 Have no feeling of hate for him, but take him in hand seriously as a brother.

帖后3:16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。

帖后3:16 Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. May the Lord be with you all.

帖后3:17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。

帖后3:17 These words of love to you at the end are in my writing, Paul's writing, and this is the mark of every letter from me.

帖后3:18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。

帖后3:18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库