旧约
新约
约伯记第21章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 伯21:1 约伯回答说:

K 伯21:1 But Job answered and said,

N 伯21:1 Then Job replied:

 伯21:2 “你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。

K 伯21:2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

N 伯21:2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.

 伯21:3 请宽容我,我又要说话。说了以后,任凭你们嗤笑吧!

K 伯21:3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.

N 伯21:3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.

 伯21:4 我岂是向人诉冤,为何不焦急呢?

K 伯21:4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

N 伯21:4 "Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient?

 伯21:5 你们要看着我而惊奇,用手捂口。

K 伯21:5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

N 伯21:5 Look at me and be astonished; clap your hand over your mouth.

 伯21:6 我每逢思想,心就惊惶,浑身战兢。

K 伯21:6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

N 伯21:6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.

 伯21:7 恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?

K 伯21:7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?

N 伯21:7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?

 伯21:8 他们眼见儿孙和他们一同坚立。

K 伯21:8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.

N 伯21:8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.

 伯21:9 他们的家宅平安无惧; 神的杖也不加在他们身上。

K 伯21:9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.

N 伯21:9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.

 伯21:10 他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。

K 伯21:10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

N 伯21:10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.

 伯21:11 他们打发小孩子出去,多如羊群,他们的儿女踊跃跳舞。

K 伯21:11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

N 伯21:11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.

 伯21:12 他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。

K 伯21:12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.

N 伯21:12 They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.

 伯21:13 他们度日诸事亨通,转眼下入阴间。

K 伯21:13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.

N 伯21:13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.

 伯21:14 他们对 神说:‘离开我们吧!我们不愿晓得你的道。

K 伯21:14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

N 伯21:14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.

 伯21:15 全能者是谁,我们何必事奉他呢?求告他有什么益处呢?’

K 伯21:15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?

N 伯21:15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'

 伯21:16 看哪!他们亨通不在乎自己,恶人所谋定的离我好远。

K 伯21:16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.

N 伯21:16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the counsel of the wicked.

 伯21:17 恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢? 神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?

K 伯21:17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.

N 伯21:17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?

 伯21:18 他们何尝像风前的碎秸,如暴风刮去的糠秕呢?

K 伯21:18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

N 伯21:18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?

 伯21:19 你们说:‘ 神为恶人的儿女积蓄罪孽。’我说:‘不如本人受报,好使他亲自知道。’

K 伯21:19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.

N 伯21:19 It is said,'God stores up a man's punishment for his sons.' Let him repay the man himself, so that he will know it!

 伯21:20 愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的忿怒。

K 伯21:20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

N 伯21:20 Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty.

 伯21:21 他的岁月既尽,他还顾他本家吗?

K 伯21:21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

N 伯21:21 For what does he care about the family he leaves behind when his allotted months come to an end?

 伯21:22 神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?

K 伯21:22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.

N 伯21:22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?

 伯21:23 有人至死身体强壮,尽得平靖安逸,

K 伯21:23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.

N 伯21:23 One man dies in full vigor, completely secure and at ease,

 伯21:24 他的奶桶充满,他的骨髓滋润。

K 伯21:24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.

N 伯21:24 his body well nourished, his bones rich with marrow.

 伯21:25 有人至死心中痛苦,终身未尝福乐的滋味。

K 伯21:25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.

N 伯21:25 Another man dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.

 伯21:26 他们一样躺卧在尘土中,都被虫子遮盖。

K 伯21:26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

N 伯21:26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.

 伯21:27 我知道你们的意思,并诬害我的计谋。

K 伯21:27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.

N 伯21:27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.

 伯21:28 你们说:‘霸者的房屋在哪里?’‘恶人住过的帐棚在哪里?’

K 伯21:28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?

N 伯21:28 You say, 'Where now is the great man's house, the tents where wicked men lived?'

 伯21:29 你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?

K 伯21:29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,

N 伯21:29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts--

 伯21:30 就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。

K 伯21:30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

N 伯21:30 that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath?

 伯21:31 他所行的,有谁当面给他说明?他所做的,有谁报应他呢?

K 伯21:31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?

N 伯21:31 Who denounces his conduct to his face? Who repays him for what he has done?

 伯21:32 然而他要被抬到茔地,并有人看守坟墓。

K 伯21:32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

N 伯21:32 He is carried to the grave, and watch is kept over his tomb.

 伯21:33 他要以谷中的土块为甘甜,在他以先去的无数,在他以后去的更多。

K 伯21:33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.

N 伯21:33 The soil in the valley is sweet to him; all men follow after him, and a countless throng goes before him.

 伯21:34 你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?”

K 伯21:34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

N 伯21:34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库