旧约
新约
约伯记第24章
[我要查字典]  [ 字体: ]

 伯24:1 全能者既定期罚恶,为何不使认识他的人看见那日子呢?

K 伯24:1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?

N 伯24:1 "Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?

 伯24:2 有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。

K 伯24:2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.

N 伯24:2 Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.

 伯24:3 他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。

K 伯24:3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.

N 伯24:3 They drive away the orphan's donkey and take the widow's ox in pledge.

 伯24:4 他们使穷人离开正道;世上的贫民尽都隐藏。

K 伯24:4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

N 伯24:4 They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.

 伯24:5 这些贫穷人如同野驴出到旷野,殷勤寻找食物。他们靠着野地给儿女糊口,

K 伯24:5 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.

N 伯24:5 Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.

 伯24:6 收割别人田间的禾稼,摘取恶人余剩的葡萄;

K 伯24:6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

N 伯24:6 They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.

 伯24:7 终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,

K 伯24:7 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.

N 伯24:7 Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.

 伯24:8 在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。

K 伯24:8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.

N 伯24:8 They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.

 伯24:9 又有人从母怀中抢夺孤儿,强取穷人的衣服为当头,

K 伯24:9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

N 伯24:9 The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.

 伯24:10 使人赤身无衣,到处流行,且因饥饿扛抬禾捆。

K 伯24:10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;

N 伯24:10 Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.

 伯24:11 在那些人的围墙内造油榨酒,自己还口渴。

K 伯24:11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.

N 伯24:11 They crush olives among the terraces; they tread the winepresses, yet suffer thirst.

 伯24:12 在多民的城内有人唉哼,受伤的人哀号; 神却不理会那恶人的愚妄。

K 伯24:12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.

N 伯24:12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.

 伯24:13 又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。

K 伯24:13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.

N 伯24:13 "There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.

 伯24:14 杀人的黎明起来,杀害困苦穷乏人,夜间又作盗贼。

K 伯24:14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

N 伯24:14 When daylight is gone, the murderer rises up and kills the poor and needy; in the night he steals forth like a thief.

 伯24:15 奸夫等候黄昏说:‘必无眼能见我’,就把脸蒙蔽。

K 伯24:15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.

N 伯24:15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, 'No eye will see me,' and he keeps his face concealed.

 伯24:16 盗贼黑夜挖窟窿,白日躲藏,并不认识光明。

K 伯24:16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.

N 伯24:16 In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.

 伯24:17 他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。

K 伯24:17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.

N 伯24:17 For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness.

 伯24:18 这些恶人犹如浮萍快快飘去,他们所得的分在世上被咒诅;他们不得再走葡萄园的路。

K 伯24:18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.

N 伯24:18 "Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.

 伯24:19 干旱炎热消没雪水,阴间也如此消没犯罪之辈。

K 伯24:19 Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.

N 伯24:19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.

 伯24:20 怀他的母(原文作“胎”)要忘记他,虫子要吃他,觉得甘甜。他不再被人记念;不义的人必如树折断。

K 伯24:20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

N 伯24:20 The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree.

 伯24:21 他恶待(或作“他吞灭”)不怀孕、不生养的妇人,不善待寡妇。

K 伯24:21 He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

N 伯24:21 They prey on the barren and childless woman, and to the widow show no kindness.

 伯24:22 然而 神用能力保全有势力的人,那性命难保的人仍然兴起。

K 伯24:22 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.

N 伯24:22 But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.

 伯24:23 神使他们安稳,他们就有所倚靠; 神的眼目也看顾他们的道路。

K 伯24:23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.

N 伯24:23 He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.

 伯24:24 他们被高举,不过片时就没有了。他们降为卑,被除灭,与众人一样,又如谷穗被割。

K 伯24:24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.

N 伯24:24 For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.

 伯24:25 若不是这样,谁能证实我是说谎的,将我的言语驳为虚空呢?”

K 伯24:25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?

N 伯24:25 "If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?"

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库