旧约
新约
1 2 3 4 5 6

提前3:1 “如果有人渴慕监督的职分,他就是爱慕善工。”这话是可信的。

提前3:1 This is a true saying, A man desiring the position of a Bishop has a desire for a good work.

提前3:2 所以作监督的,必须无可指摘,只作一个妻子的丈夫,有节制,自律,庄重,乐意接待客旅,善于教导,

提前3:2 The Bishop, then, is to be a man of good name, the husband of one wife, self-controlled, serious-minded, having respect for order, opening his house freely to guests, a ready teacher;

提前3:3 不好酒,不打人,只要温和,与人无争,不贪财,

提前3:3 Not quickly moved to wrath or blows, but gentle; no fighter, no lover of money;

提前3:4 好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。

提前3:4 Ruling his house well, having his children under control with all serious behaviour;

提前3:5 (人若不知道怎样管理自己的家,怎能照料 神的教会呢?)

提前3:5 (For if a man has not the art of ruling his house, how will he take care of the church of God?)

提前3:6 初信主的不可作监督,恐怕他骄傲,就落在魔鬼所受的刑罚里。

提前3:6 Not one newly taken into the church, for fear that, through his high opinion of himself, he may come into the same sin as the Evil One.

提前3:7 作监督的也必须在教外有好声誉,免得他被人毁谤,就落在魔鬼的陷阱里。

提前3:7 And he is to have a good name among those outside the church, so that nothing may be said against him and he may not be taken by the designs of the Evil One.

提前3:8 照样,执事也必须庄重,不一口两舌,不酗酒,不贪不义之财,

提前3:8 Deacons, in the same way, are to be serious in their behaviour, not false in word, not given to taking much wine or greatly desiring the wealth of this world;

提前3:9 用清洁的良心持守信仰的奥秘。

提前3:9 Keeping the secret of the faith in a heart free from sin.

提前3:10 他们也必须先受考验,若没有可责之处,然后才让他们作执事。

提前3:10 And let these first be put to the test; then let them become Deacons if there is nothing against them.

提前3:11 照样,他们的妻子(“他们的妻子”可解作“女执事”)也要庄重,不说谗言,有节制,凡事忠心。

提前3:11 Women are to be serious in behaviour, saying no evil of others, controlling themselves, true in all things.

提前3:12 执事只可以作一个妻子的丈夫,善于管理儿女和自己的家。

提前3:12 Let Deacons be husbands of one wife, ruling their children and their houses well.

提前3:13 那善于作执事的,就为自己得了好的位分,也因着相信基督耶稣得到大大的胆量。

提前3:13 For those who have done good work as Deacons get for themselves a good position and become free from fear in the faith which is in Christ Jesus.

提前3:14 我把这些事写给你,希望不久可以到你那里去;

提前3:14 I am writing these things to you, though I am hoping to come to you before long;

提前3:15 假如我来迟了,你也可以知道在 神的家里应该怎样行。这家就是永活 神的教会、真理的柱石和根基。

提前3:15 But if I am long in coming, this will make clear to you what behaviour is right for men in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and base of what is true.

提前3:16 敬虔的奥秘真伟大啊,这是众人所公认的,就是:“他在肉身显现,在圣灵里称义,被天使看见;被传于列国,被世人信服,被接到荣耀里。”

提前3:16 And without argument, great is the secret of religion: He who was seen in the flesh, who was given God's approval in the spirit, was seen by the angels, of whom the good news was given among the nations, in whom the world had faith, who was taken up in glory.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库